Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti
तस्मादर्थं च कामं च त्यक्त्वा धर्मं समाश्रयेत् / धर्मात् संजायते सर्वमित्याहुर्ब्रह्मवादिनः
tasmādarthaṃ ca kāmaṃ ca tyaktvā dharmaṃ samāśrayet / dharmāt saṃjāyate sarvamityāhurbrahmavādinaḥ
ດັ່ງນັ້ນ ຄວນວາງການໄລ່ຕາມ ອັດຖະ (ຊັບ) ແລະ ກາມະ (ຄວາມເພີດເພີນ) ໄວ້ກ່ອນ ແລ້ວເຂົ້າພຶ່ງ ທັມມະ; ເພາະຈາກ ທັມມະ ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງເກີດຂຶ້ນ—ດັ່ງທີ່ນັກຮູ້ພຣະພຣະຫມັນ ປະກາດໄວ້।
Narratorial/Didactic voice (Brahmavādins cited as authoritative teachers)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It frames Dharma as the generative ground for all auspicious outcomes, echoing Brahman-centered teaching: alignment with cosmic order supports higher realization, including Self-knowledge.
No specific technique is named; the verse emphasizes the ethical prerequisite for Yoga—renouncing fixation on artha and kāma and grounding one’s life in dharma, a foundation echoed in Kurma Purana’s later yogic instructions.
Indirectly: by privileging dharma as the universal principle upheld by the Supreme, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where devotion and discipline converge on one highest reality beyond sectarian boundaries.