Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
त्वमक्षरं ब्रह्म परं पवित्र- मानन्दरूपं प्रणवाभिधानम् / त्वमीश्वरो वेदपदेषु सिद्धः स्वयं प्रभो ऽशेषविशेषहीनः
tvamakṣaraṃ brahma paraṃ pavitra- mānandarūpaṃ praṇavābhidhānam / tvamīśvaro vedapadeṣu siddhaḥ svayaṃ prabho 'śeṣaviśeṣahīnaḥ
ພຣະອົງແມ່ນ ອັກສະຣະພຣະພຣະຫມັນອັນສູງສຸດ ຜູ້ບໍລິສຸດຍິ່ງ—ມີສະພາບເປັນອານັນດະ—ທີ່ເອີ້ນດ້ວຍພະຍາງສັກສິດ «ໂອມ» (Oṁ). ພຣະອົງແມ່ນ ອີສະວະຣະ ທີ່ຖືກສະຖາປະນາໃນຖ້ອຍຄໍາແຫ່ງເວດ; ພຣະເຈົ້າຜູ້ສ່ອງແສງດ້ວຍຕົນເອງ ປາສະຈາກຂໍ້ຈໍາກັດແລະຄວາມແຕກຕ່າງທັງປວງ.
A devotee/sage offering stuti within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis (addressing the Supreme Lord as Akṣara-Brahman).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It identifies the Supreme as Akṣara-Brahman—imperishable, supremely pure, bliss-natured, and ultimately free from limiting distinctions—indicating a non-dual (nirviśeṣa) understanding of the highest reality.
The verse centers on Praṇava (Oṁ) as the supreme designation of Brahman, supporting praṇava-japa and Oṁ-dhyāna (meditation on Oṁ) as a direct contemplative method aligned with the Kurma Purana’s yogic and theistic framework.
By addressing the Supreme as Īśvara and Akṣara-Brahman beyond all distinctions, it supports the Kurma Purana’s inclusive theology where sectarian identifiers (Śiva/Vişṇu) are integrated under one transcendent Lord.