Rāma’s Inquiry into the Hidden Identity of the Radiant Stranger
Dialogue Frame
न केवलं भवान् व्याधस्तेषां नेदृग्विधाकृतिः / तस्मात्तुभ्यं नमस्तस्मै सुरुपं संप्रदर्शय
na kevalaṃ bhavān vyādhasteṣāṃ nedṛgvidhākṛtiḥ / tasmāttubhyaṃ namastasmai surupaṃ saṃpradarśaya
ເຈົ້າບໍ່ແມ່ນແຕ່ນາຍພານເທົ່ານັ້ນ; ພວກເຂົາບໍ່ມີຮູບລັກສະນະແບບນີ້. ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍນົບນ້ອມແດ່ເຈົ້າ ແລະແດ່ພຣະຜູ້ສູງສຸດນັ້ນດ້ວຍ—ຂໍໃຫ້ສະແດງຮູບອັນງາມຂອງເຈົ້າ