
Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens (Bila-svarga)
ສືບຕໍ່ການຈັດລຳດັບຈັກກະວານແບບຕັ້ງໃນສະກັນທະ 5, ສຸກະເທວະອະທິບາຍໃຫ້ພະຣາຊາປະຣີກຊິດຟັງເຖິງພື້ນທີ່ຢູ່ຕ່ຳກວ່າດວງອາທິດ: ດາວຂອງຣາຫູ ແລະການຂັດຂວາງດວງອາທິດ–ດວງຈັນຊ້ຳໆ ທີ່ປາກົດເປັນອຸປະຄາດ. ບົດເນັ້ນວ່າ ສຸດັຣຊະນະຈັກຣະຂອງພຣະວິສນຸ ປົກປ້ອງດວງສະຫວ່າງ ແລະຄວາມຫວາດກົວຂອງຣາຫູສະແດງອຳນາດສູງສຸດຂອງພຣະເຈົ້າເໜືອຄວາມຜິດປົກກະຕິທາງຈັກກະວານ. ຈາກນັ້ນກ່າວເຖິງ ສິດທະໂລກ, ຈາຣະນະໂລກ, ວິດຍາທະຣະໂລກ ລົງສູ່ອັນຕະຣິກສະ—ຟ້າກາງທີ່ມີ ຢັກສະ, ຣາກສະສະ, ປິສາຈະ ແລະວິນຍານ—ແລ້ວຮອດໂລກ ແລະລົງໄປຫາລະບົບດາວຕ່ຳ 7 ຊັ້ນ: ອະຕະລະ ຫາ ປາຕາລະ. ໂລກເຫຼົ່ານີ້ເປັນ «ບິລະ-ສະວັກ» ຄືສະຫວັນຈຳລອງ ງາມດ້ວຍວັງວາ, ສວນ, ເພັດພອຍ, ອາຍຸຍືນ ແລະຄວາມສຸກທາງກາມ ແຕ່ຍັງຢູ່ໃຕ້ອຳນາດເວລາ: ຄວາມສະຫວ່າງຂອງສຸດັຣຊະນະທີ່ກຳນົດເວລາຕາຍ. ທ້າຍບົດລະບຸຜູ້ປົກຄອງແຕ່ລະຊັ້ນ (ບະລະ, ພຣະສິວະໃນວິຕະລະ, ບະລິໃນສຸຕະລະ, ມາຍາໃນຕະລາຕະລະ, ນາກາໃນມະຫາຕະລະ ແລະປາຕາລະ) ແລະສອນວ່າ ຄວາມເປັນມງຄົດແທ້ຄືພັກຕິ ບໍ່ແມ່ນຄວາມຮັ່ງມີ।
Verse 1
श्रीशुक उवाच अधस्तात्सवितुर्योजनायुते स्वर्भानुर्नक्षत्रवच्चरतीत्येके योऽसावमरत्वं ग्रहत्वं चालभत भगवदनुकम्पया स्वयमसुरापसद: सैंहिकेयो ह्यतदर्हस्तस्य तात जन्म कर्माणि चोपरिष्टाद्वक्ष्याम: ॥ १ ॥
ພຣະສີຣີຊຸກະເທວະ ໂກສວາມີ ກ່າວວ່າ: ຂ້າແຕ່ພຣະຣາຊາ, ນັກເລົ່າປຸຣານະບາງພວກກ່າວວ່າ ຕໍ່າກວ່າດວງອາທິດລົງມາ 10,000 ໂຢຊະນະ ມີດາວເຄາະຊື່ ສະວັຣພານຸ (ຣາຫູ) ທີ່ເຄື່ອນໄຫວດຸດດາວຶກ. ເທວະປະຈຳດາວນັ້ນ ຜູ້ເປັນບຸດຂອງ ສິມຫິກາ ແມ່ນອະສຸຣະທີ່ຕໍ່າຊ້າທີ່ສຸດ; ບໍ່ສົມຄວນເປັນເທວະ ຫຼືເຈົ້າແຫ່ງດາວເຄາະເລີຍ, ແຕ່ໂດຍພຣະກະຣຸນາຂອງພຣະພະວານ ລາວໄດ້ຮັບອະມະຕະພາບ ແລະສະຖານະເປັນດາວເຄາະ. ຕໍ່ໄປຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເພີ່ມເຕີມເຖິງກຳເນີດແລະກຳກັບຂອງລາວ.
Verse 2
यददस्तरणेर्मण्डलं प्रतपतस्तद्विस्तरतो योजनायुतमाचक्षते द्वादशसहस्रं सोमस्य त्रयोदशसहस्रं राहोर्य: पर्वणि तद्व्यवधानकृद्वैरानुबन्ध: सूर्याचन्द्रमसावभिधावति ॥ २ ॥
ດວງອາທິດຜູ້ໃຫ້ຄວາມຮ້ອນມີຄວາມກວ້າງສິບພັນໂຢຊະນະ; ດວງຈັນສິບສອງພັນໂຢຊະນະ ແລະ ຣາຫູສິບສາມພັນໂຢຊະນະ. ຕັ້ງແຕ່ຄາວແຈກອະມຣິຕ ຣາຫູຜູກເວນ ແລະໃນວັນປັຣວະຈະແຊກກາງລະຫວ່າງອາທິດກັບຈັນ ເພື່ອບັງແສງຂອງທັງສອງ.
Verse 3
तन्निशम्योभयत्रापि भगवता रक्षणाय प्रयुक्तं सुदर्शनं नाम भागवतं दयितमस्त्रं तत्तेजसा दुर्विषहं मुहु: परिवर्तमानमभ्यवस्थितो मुहूर्तमुद्विजमानश्चकितहृदय आरादेव निवर्तते तदुपरागमिति वदन्ति लोका: ॥ ३ ॥
ເມື່ອໄດ້ຍິນຈາກເທວະສຸຣິຍະແລະເທວະຈັນທຣາເຖິງການຮຸກຮານຂອງຣາຫູ ພຣະວິສນຸ (ພະພະວານ) ໄດ້ໃຊ້ຈັກ ‘ສຸດັຣຊະນະ’ ເພື່ອປົກປ້ອງ. ຈັກນີ້ເປັນອາວຸດພາຄະວະຕະອັນເປັນທີ່ຮັກ; ຄວາມຮ້ອນແຫ່ງຕະຫຼອດພຣະຣັດສະມີຂອງມັນຣາຫູທົນບໍ່ໄດ້ ຈຶ່ງຫນີໄປດ້ວຍຄວາມຢ້ານ. ເວລານັ້ນຜູ້ຄົນເອີ້ນວ່າ ‘ຄຣາສ’.
Verse 4
ततोऽधस्तात्सिद्धचारणविद्याधराणां सदनानि तावन्मात्र एव ॥ ४ ॥
ພາຍໃຕ້ຣາຫູລົງໄປໃນລະຍະເທົ່າກັນນັ້ນ ມີໂລກຊື່ ສິດທະໂລກ, ຈາຣະນະໂລກ ແລະ ວິທຍາທະຣະໂລກ ເປັນທີ່ພັກອາໄສຂອງສິດທະ, ຈາຣະນະ ແລະ ວິທຍາທະຣະ.
Verse 5
ततोऽधस्ताद्यक्षरक्ष: पिशाचप्रेतभूतगणानां विहाराजिरमन्तरिक्षं यावद्वायु: प्रवाति यावन्मेघा उपलभ्यन्ते ॥ ५ ॥
ພາຍໃຕ້ສິດທະໂລກ, ຈາຣະນະໂລກ ແລະ ວິທຍາທະຣະໂລກ ໃນຟ້າທີ່ເອີ້ນວ່າ ‘ອັນຕະຣິກສະ’ ແມ່ນສະຖານທີ່ສຳລານຂອງຢັກສະ, ຣາກສະສະ, ປິສາຈະ, ເປຣຕະ ແລະ ພູຕະກຸ່ມຕ່າງໆ. ອັນຕະຣິກສະກວ້າງໄປເທົ່າທີ່ລົມພັດ ແລະເທົ່າທີ່ເຫັນເມກ; ເທິງຂຶ້ນໄປບໍ່ມີອາກາດອີກ.
Verse 6
ततोऽधस्ताच्छतयोजनान्तर इयं पृथिवी यावद्धंसभासश्येनसुपर्णादय: पतत्त्रिप्रवरा उत्पतन्तीति ॥ ६ ॥
ພາຍໃຕ້ສະຖານທີ່ສຳລານຂອງຢັກສະແລະຣາກສະສະ ລົງໄປອີກໜຶ່ງຮ້ອຍໂຢຊະນະ ແມ່ນໂລກດິນນີ້. ຂອບເຂດດ້ານເທິງຂອງມັນສູງເທົ່າທີ່ຫົງ, ເຫຍື່ອ, ນົກອິນຊີ ແລະນົກໃຫຍ່ຄ້າຍກັນຈະບິນໄດ້.
Verse 7
उपवर्णितं भूमेर्यथासन्निवेशावस्थानमवनेरप्यधस्तात् सप्त भूविवरा एकैकशो योजनायुतान्तरेणायामविस्तारेणोपक्लृप्ता अतलं वितलं सुतलं तलातलं महातलं रसातलं पातालमिति ॥ ७ ॥
ຂ້າແຕ່ພະຣາຊາ ພາຍໃຕ້ໂລກນີ້ມີໂລກຕ່ຳ 7 ຊັ້ນ ຊື່ວ່າ ອະຕະລະ, ວິຕະລະ, ສຸຕະລະ, ຕະລາຕະລະ, ມະຫາຕະລະ, ຣະສາຕະລະ ແລະ ປາຕາລະ. ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍສະຖານະຂອງໂລກແລ້ວ; ຄວາມຍາວແລະຄວາມກວ້າງຂອງໂລກຕ່ຳເຫຼົ່ານີ້ເທົ່າກັບໂລກ ແລະຫ່າງກັນຊັ້ນລະ ໜຶ່ງໝື່ນ ໂຢຊະນະ.
Verse 8
एतेषु हि बिलस्वर्गेषु स्वर्गादप्यधिककामभोगैश्वर्यानन्दभूतिविभूतिभि: सुसमृद्धभवनोद्यानाक्रीडविहारेषु दैत्यदानवकाद्रवेया नित्यप्रमुदितानुरक्तकलत्रापत्यबन्धुसुहृदनुचरा गृहपतय ईश्वरादप्यप्रतिहतकामा मायाविनोदा निवसन्ति ॥ ८ ॥
ໃນບິລະ-ສະຫວັນທັງ 7 ນີ້ ມີກາມະສຸກ ຄວາມຮັ່ງມີ ອຳນາດ ແລະຄວາມປິຕິຍິນດີ ຍິ່ງກວ່າສະຫວັນຊັ້ນເທິງ. ພວກໄທຕະຍະ, ທານະວະ ແລະນາກ ສ່ວນໃຫຍ່ຢູ່ເປັນຄອບຄົວໃນເຮືອນ ສວນ ແລະສະຖານທີ່ບັນເທີງອັນອຸດົມ. ພ້ອມພັນລະຍາ ລູກ ຍາດພີ່ນ້ອງ ໝູ່ມິດ ແລະຜູ້ຕິດຕາມ ພວກເຂົາຫມົກມຸ່ນໃນສຸກວັດຖຸອັນເປັນມາຍາ ແລະເສບສຸກໂດຍບໍ່ຄ່ອຍມີການລົບກວນ ເຫມືອນເທວະທີ່ບາງຄັ້ງຖືກລົບກວນ.
Verse 9
येषु महाराज मयेन मायाविना विनिर्मिता: पुरो नानामणिप्रवरप्रवेकविरचितविचित्रभवनप्राकारगोपुरसभाचैत्यचत्वरायतनादिभिर्नागासुरमिथुनपारावतशुकसारिकाकीर्णकृत्रिमभूमिभिर्विवरेश्वरगृहोत्तमै: समलङ्कृताश्चकासति ॥ ९ ॥
ຂ້າແຕ່ມະຫາຣາຊາ ໃນບິລະ-ສະຫວັນນັ້ນມີອະສຸຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ຊື່ ມາຍະ ດານະວະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານສິລະປະແລະສະຖາປັດຕະຍະ. ລາວໄດ້ສ້າງເມືອງຫຼາຍເມືອງອັນວິຈິດງາມ ປະດັບດ້ວຍເຮືອນ ກຳແພງ ປະຕູ ຫໍປະຊຸມ ວິຫານ ລານກວ້າງ ແລະບໍລິເວນວິຫານ ທີ່ຮັງສັນດ້ວຍອັນມະນີອັນລ້ຳຄ່າ. ເມືອງເຫຼົ່ານັ້ນແອອັດດ້ວຍຄູ່ນາກແລະອະສຸຣະ ພ້ອມນົກພິຣາບ ນົກແກ້ວ ແລະນົກອື່ນໆ; ເຮືອນຂອງຜູ້ປົກຄອງຖືກສ້າງດ້ວຍອັນມະນີທີ່ມີຄ່າສູງ ຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ເມືອງທັງປວງສະຫວ່າງງາມຢ່າງຍິ່ງ.
Verse 10
उद्यानानि चातितरां मनइन्द्रियानन्दिभि: कुसुमफलस्तबकसुभगकिसलयावनतरुचिरविटपविटपिनां लताङ्गालिङ्गितानां श्रीभि: समिथुनविविधविहङ्गमजलाशयानाममलजलपूर्णानां झषकुलोल्लङ्घनक्षुभितनीरनीरजकुमुदकुवलयकह्लारनीलोत्पल लोहितशतपत्रादिवनेषुकृतनिकेतनानामेकविहाराकुलमधुरविविधस्वनादिभिरिन्द्रि-योत्सवैरमरलोकश्रियमतिशयितानि ॥ १० ॥
ສວນແລະອຸທະຍານໃນສະຫວັນທຽມນັ້ນ ງາມເກີນກວ່າສະຫວັນຊັ້ນເທິງ ແລະເຮັດໃຫ້ໃຈກັບປະສາດສຳຜັດເບີກບານ. ຕົ້ນໄມ້ທີ່ຖືກເຄືອວັນລີໂອບກອດ ໂນ້ມກິ່ງລົງເນື່ອງຈາກນ້ຳໜັກຂອງຊໍ່ດອກແລະຜົນ ຈຶ່ງດູວິຈິດຍິ່ງ. ມີທະເລສາບນ້ຳໃສສະອາດຫຼາຍແຫ່ງ ນ້ຳກະເພື່ອນໂດຍປາກະໂດດ ແລະປະດັບດ້ວຍດອກບົວຫຼາຍຊະນິດ ເຊັ່ນ ນີຣະຈະ, ກຸມຸດ, ກຸວະລະຍະ, ກະຫລາຣະ, ບົວສີຟ້າ ແລະສີແດງ. ຄູ່ນົກນ້ຳເຊັ່ນ ຈັກຣະວາກະ ແລະອື່ນໆ ສ້າງຮັງຢູ່ນັ້ນ ຂັບຮ້ອງສຽງຫວານຫຼາກທຳນອງ ເປັນດັ່ງງານບຸນຂອງປະສາດສຳຜັດ; ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງສວນເຫຼົ່ານັ້ນຍິ່ງກວ່າສິຣີແຫ່ງໂລກອະມະຣະ.
Verse 11
यत्र ह वाव न भयमहोरात्रादिभि: कालविभागैरुपलक्ष्यते ॥ ११ ॥
ເນື່ອງຈາກໃນໂລກໃຕ້ພິພົບເຫຼົ່ານັ້ນບໍ່ມີແສງຕາເວັນ ເວລາຈຶ່ງບໍ່ຖືກແບ່ງເປັນກາງວັນແລະກາງຄືນ; ດັ່ງນັ້ນຄວາມຢ້ານກົວທີ່ເກີດຈາກການເຄື່ອນໄຫວຂອງເວລາກໍບໍ່ມີຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
Verse 12
यत्र हि महाहिप्रवरशिरोमणय: सर्वं तम: प्रबाधन्ते ॥ १२ ॥
ທີ່ນັ້ນມີນາກໃຫຍ່ອາໄສຢູ່ ມີແກ້ວມະນີຢູ່ເທິງພັງພານ; ປະກາຍມະນີນັ້ນຂັບໄລ່ຄວາມມືດໄປທົ່ວທິດ
Verse 13
न वा एतेषु वसतां दिव्यौषधिरसरसायनान्नपानस्नानादिभिराधयो व्याधयो वलीपलितजरादयश्च देहवैवर्ण्यदौर्गन्ध्यस्वेदक्लमग्लानिरिति वयोऽवस्थाश्च भवन्ति ॥ १३ ॥
ຜູ້ອາໄສໃນໂລກເຫຼົ່ານັ້ນດື່ມ ແລະອາບນ້ຳດ້ວຍນ້ຳຄັ້ນແລະຢາອະມະຕະຈາກສະຫມຸນໄພທິບ; ຈຶ່ງພົ້ນຈາກຄວາມກັງວົນແລະໂລກໄພ. ບໍ່ມີຜົມຫງອກ ບໍ່ມີຮອຍຍັບ ບໍ່ມີຄວາມຊະລາ; ຄວາມສະຫວ່າງຂອງກາຍບໍ່ຈາງ, ເຫື່ອບໍ່ເໝັນ, ແລະບໍ່ຖືກຄວາມເມື່ອຍລ້າຫຼືອ່ອນແຮງຈາກວັຍຊະລາລົບກວນ
Verse 14
न हि तेषां कल्याणानां प्रभवति कुतश्चन मृत्युर्विना भगवत्तेजसश्चक्रापदेशात् ॥ १४ ॥
ເຂົາເຈົ້າດຳລົງຊີວິດຢ່າງເປັນມົງຄຸນຍິ່ງ ແລະບໍ່ຢ້ານຄວາມຕາຍຈາກສິ່ງໃດ; ຄວາມຕາຍມາພຽງແຕ່ເມື່ອຮອດເວລາທີ່ກຳນົດ ໃນຮູບຂອງປະກາຍແຫ່ງຈັກຣະສຸດັຣຊະນະຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສູງສຸດ
Verse 15
यस्मिन् प्रविष्टेऽसुरवधूनां प्राय: पुंसवनानि भयादेव स्रवन्ति पतन्ति च ॥ १५ ॥
ເມື່ອຈັກຣະສຸດັຣຊະນະເຂົ້າໄປໃນແດນເຫຼົ່ານັ້ນ ດ້ວຍຄວາມຢ້ານຕໍ່ປະກາຍຂອງມັນ ເມຍທີ່ຖືພາຂອງອະສຸຣະມັກຈະແທ້ງລູກ
Verse 16
अथातले मयपुत्रोऽसुरो बलो निवसति येन ह वा इह सृष्टा: षण्णवतिर्माया: काश्चनाद्यापि मायाविनो धारयन्ति यस्य च जृम्भमाणस्य मुखतस्त्रय: स्त्रीगणा उदपद्यन्त स्वैरिण्य: कामिन्य: पुंश्चल्य इति या वै बिलायनं प्रविष्टं पुरुषं रसेन हाटकाख्येन साधयित्वा स्वविलासावलोकनानुरागस्मितसंलापोपगूहनादिभि: स्वैरं किल रमयन्ति यस्मिन्नुपयुक्ते पुरुष ईश्वरोऽहं सिद्धोऽहमित्ययुतमहागजबलमात्मानमभिमन्यमान: कत्थते मदान्ध इव ॥ १६ ॥
ຂ້າແຕ່ພຣະຣາຊາ, ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັນລະນາໂລກຕ່ຳຊື່ອະຕະລະ. ທີ່ນັ້ນມີອະສຸຣະຊື່ບະລະ ບຸດຂອງມາຍະດານະວະ; ລາວໄດ້ສ້າງມາຍາ 96 ປະເພດ ທີ່ຍັງມີບາງຄົນອ້າງເປັນໂຢຄີ-ສະວາມີນຳໄປໃຊ້ຫລອກລວງຜູ້ຄົນຈົນທຸກມື້ນີ້. ເມື່ອບະລະຫາວ ຈາກປາກຂອງລາວເກີດສະຕຣີ 3 ຈຳພວກ: ສະໄວຣິນີ, ກາມິນີ ແລະ ປຸງສະຈະລີ. ສະໄວຣິນີແຕ່ງງານກັບຊາຍໃນກຸ່ມຂອງຕົນ; ກາມິນີຮັບຊາຍຈາກກຸ່ມໃດກໍໄດ້; ປຸງສະຈະລີປ່ຽນຜົວຄັ້ງແລ້ວຄັ້ງເລົ່າ. ເມື່ອຊາຍໃດເຂົ້າສູ່ອະຕະລະ ພວກນາງຈະຈັບເຂົາທັນທີ ແລະໃຫ້ດື່ມເຄື່ອງມຶນເມົາທີ່ເຮັດຈາກຢາຊື່ຫາຕະກະ; ມັນເພີ່ມພະລັງກາມຢ່າງແຮງ. ແລ້ວພວກນາງຈະລໍ້ລວງດ້ວຍສາຍຕາຢົກຢ້າຍ ຄຳເວົ້າສະໜິດສະໜົມ ຮອຍຍິ້ມແຫ່ງຄວາມຮັກ ແລະການກອດກຳ ຈົນເຂົາເສບສັງວາສເພື່ອຄວາມພໍໃຈຂອງນາງ. ດ້ວຍຄວາມເມົາແຫ່ງພະລັງ ເຂົາຄິດວ່າຕົນແຂງແຮງດຸຈຊ້າງໝື່ນໂຕ ແລະອວດອ້າງວ່າ “ຂ້າແມ່ນພຣະເຈົ້າ, ຂ້າແມ່ນຜູ້ສຳເລັດ” ເມົາມົວດ້ວຍອະຫັງການ ໂດຍບໍ່ໃສ່ໃຈຄວາມຕາຍທີ່ກຳລັງໃກ້ເຂົ້າມາ
Verse 17
ततोऽधस्ताद्वितले हरो भगवान् हाटकेश्वर: स्वपार्षदभूतगणावृत: प्रजापतिसर्गोपबृंहणाय भवो भवान्या सह मिथुनीभूत आस्ते यत: प्रवृत्ता सरित्प्रवरा हाटकी नाम भवयोर्वीर्येण यत्र चित्रभानुर्मातरिश्वना समिध्यमान ओजसा पिबति तन्निष्ठ्यूतं हाटकाख्यं सुवर्णं भूषणेनासुरेन्द्रावरोधेषु पुरुषा: सह पुरुषीभिर्धारयन्ति ॥ १७ ॥
ພາຍໃຕ້ອະຕະລະ ແມ່ນໂລກວິຕະລະ ທີ່ພຣະຫະຣະ (ພຣະສິວະ) ຜູ້ຖືກເອີ້ນວ່າ “ຮາຕະເກສະວະຣະ” ເຈົ້າແຫ່ງເຫມືອງຄໍາ ພັກອາໄສກັບບໍລິວານພວກພູດແລະສະຫາຍຂອງພຣະອົງ. ເພື່ອເພີ່ມພູນການກໍ່ກຳເນີດສັດໂລກ ພຣະອົງຮ່ວມສັງວາດກັບພຣະພະວານີ; ຈາກການປະສົມພະລັງຊີວິດນັ້ນ ເກີດແມ່ນ້ຳປະເສີດຊື່ “ຮາຕະກີ”. ໄຟທີ່ລຸກໂຊນໂດຍລົມ ດື່ມນ້ຳແມ່ນ້ຳນັ້ນແລ້ວພົ່ນອອກ ກາຍເປັນຄໍາຊື່ “ຮາຕະກະ”; ອະສຸຣະໃນໂລກນັ້ນກັບພັນລະຍາ ປະດັບກາຍດ້ວຍເຄື່ອງຄໍານັ້ນ ແລະຢູ່ຢ່າງສຸກສະບາຍ.
Verse 18
ततोऽधस्तात्सुतले उदारश्रवा: पुण्यश्लोको विरोचनात्मजो बलिर्भगवता महेन्द्रस्य प्रियं चिकीर्षमाणेनादितेर्लब्धकायो भूत्वा वटुवामनरूपेण पराक्षिप्तलोकत्रयो भगवदनुकम्पयैव पुन: प्रवेशित इन्द्रादिष्वविद्यमानया सुसमृद्धया श्रियाभिजुष्ट: स्वधर्मेणाराधयंस्तमेव भगवन्तमाराधनीयमपगतसाध्वस आस्तेऽधुनापि ॥ १८ ॥
ພາຍໃຕ້ວິຕະລະ ແມ່ນໂລກສຸຕະລະ ທີ່ບາລີ ມະຫາຣາຊ ບຸດຂອງວິໂຣຈະນະ ຜູ້ໂດງດັງວ່າເປັນກະສັດຜູ້ມີບຸນ ແລະມີກຽດສຽງກວ້າງໄກ ຍັງພັກອາໄສຢູ່ຈົນທຸກມື້ນີ້. ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ອິນທຣະ ພຣະວິສນຸໄດ້ປາກົດເປັນບຸດຂອງອະດິຕິ ໃນຮູບວາມນະ ພຣາຫມະຈາຣີຕົວນ້ອຍ ຂໍພຽງສາມກ້າວດິນ ແຕ່ກັບກ້າວຄອບຄອງທັງສາມໂລກ. ເມື່ອພຣະອົງພໍໃຈໃນການຖວາຍທຸກສິ່ງຂອງບາລີ ຈຶ່ງປະທານອານາຈັກຄືນ ແລະໃຫ້ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຍິ່ງກວ່າອິນທຣະ. ບາລີຍັງບູຊາພຣະພະຄະວານຜູ້ຄວນບູຊານັ້ນດ້ວຍພັກຕິໃນສຸຕະລະ ຢ່າງບໍ່ຫວາດກົວ.
Verse 19
नो एवैतत्साक्षात्कारो भूमिदानस्य यत्तद्भगवत्यशेषजीवनिकायानां जीवभूतात्मभूते परमात्मनि वासुदेवे तीर्थतमे पात्र उपपन्ने परया श्रद्धया परमादरसमाहितमनसा सम्प्रतिपादितस्य साक्षादपवर्गद्वारस्य यद्बिलनिलयैश्वर्यम् ॥ १९ ॥
ຂ້າແຕ່ພຣະຣາຊາ ຢ່າໄດ້ສະຫຼຸບວ່າ ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ບາລີ ມະຫາຣາຊ ໄດ້ຮັບໃນບິລ-ສະວັນ ເປັນຜົນໂດຍກົງຈາກການບໍລິຈາກດິນແຕ່ຢ່າງດຽວ. ລາວໄດ້ຖວາຍທຸກສິ່ງດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ ແລະຄວາມເຄົາລົບຢ່າງລຶກຊຶ້ງ ແດ່ພຣະວາສຸເທວະ ຜູ້ເປັນປະຣະມາຕະມັນ ແຫຼ່ງຊີວິດຂອງສັດໂລກທັງປວງ ແລະສະຖິດໃນໃຈຂອງທຸກຄົນ—ຜູ້ເປັນທີຣຖະອັນປະເສີດທີ່ສຸດ ແລະເປັນຜູ້ຮັບທີ່ຄວນຄ່າທີ່ສຸດ. ການຖວາຍນັ້ນເອງແມ່ນປະຕູແຫ່ງໂມກສະໂດຍກົງ; ດັ່ງນັ້ນຢ່າເຂົ້າໃຈຜິດວ່າຄວາມຮຸ່ງເຮືອງນັ້ນເກີດຈາກທານຢ່າງດຽວ.
Verse 20
यस्य ह वाव क्षुतपतनप्रस्खलनादिषु विवश: सकृन्नामाभिगृणन् पुरुष: कर्मबन्धनमञ्जसा विधुनोति यस्य हैव प्रतिबाधनं मुमुक्षवोऽन्यथैवोपलभन्ते ॥ २० ॥
ແມ່ນແຕ່ຜູ້ທີ່ຖືກຄວາມຫິວບີບຄັ້ນ ຫຼືລົ້ມ ຫຼືສະດຸດຈົນອັບອາຍ ຖ້າເອີ້ນນາມອັນສັກສິດຂອງພຣະເຈົ້າພຽງຄັ້ງດຽວ—ຈົ່ງໃຈຫຼືບໍ່ຈົ່ງໃຈກໍຕາມ—ກໍສາມາດສັດສະຫຼັດຜົນແຫ່ງກຳມະຜູກມັດໄດ້ທັນທີ. ແຕ່ຜູ້ທີ່ຕິດພັນໃນກຳມະກິດທາງໂລກ ກັບຕ້ອງພົບອຸປະສັກຫຼາຍໃນການປະຕິບັດໂຢຄະ ແລະຄວາມພະຍາຍາມອື່ນໆ ເພື່ອໄດ້ອິດສະລະພາບນັ້ນ
Verse 21
तद्भक्तानामात्मवतां सर्वेषामात्मन्यात्मद आत्मतयैव ॥ २१ ॥
ສໍາລັບພັກຕະຜູ້ມີຈິດຮູ້ຕົນເຊັ່ນນັ້ນ ພຣະພະຄະວານຜູ້ສະຖິດໃນໃຈຂອງທຸກຄົນເປັນປະຣະມາຕະມັນ ຍ່ອມປະທານພຣະອົງເອງເປັນອາຕະມັນແກ່ພວກເຂົາ
Verse 22
न वै भगवान्नूनममुष्यानुजग्राह यदुत पुनरात्मानुस्मृतिमोषणं मायामयभोगैश्वर्यमेवातनुतेति ॥ २२ ॥
ແທ້ຈິງແລ້ວ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າບໍ່ໄດ້ປະທານຄວາມເມດຕາແກ່ພະບາລີມະຫາຣາຊາໂດຍໃຫ້ຄວາມສຸກແລະອຳນາດທາງວັດຖຸ ເພາະບົກບືນແຫ່ງມາຍານັ້ນທຳໃຫ້ລືມການຮັບໃຊ້ດ້ວຍຄວາມຮັກຕໍ່ພຣະອົງ ແລະໃຈບໍ່ອາດຈົມຢູ່ໃນພຣະອົງໄດ້
Verse 23
यत्तद्भगवतानधिगतान्योपायेन याच्ञाच्छलेनापहृतस्वशरीरावशेषितलोकत्रयो वरुणपाशैश्च सम्प्रतिमुक्तो गिरिदर्यां चापविद्ध इति होवाच ॥ २३ ॥
ເມື່ອພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າບໍ່ເຫັນວິທີອື່ນໃນການເອົາທຸກສິ່ງຈາກພະບາລີມະຫາຣາຊາ ພຣະອົງຈຶ່ງໃຊ້ກົນອຸບາຍຂໍທານ ແລະຍຶດເອົາສາມໂລກໄປ ເຫຼືອແຕ່ຮ່າງກາຍ ແຕ່ພຣະອົງຍັງບໍ່ພໍໃຈ ຈຶ່ງຈັບມັດດ້ວຍບ່ວງຂອງວຣຸນ ແລະໂຍນເຂົ້າໄປໃນຖ້ຳພູ ແຕ່ເຖິງຢ່າງນັ້ນ ພະບາລີຜູ້ເປັນພັກຕະຍິ່ງໃຫຍ່ກໍໄດ້ກ່າວດັ່ງນີ້
Verse 24
नूनं बतायं भगवानर्थेषु न निष्णातो योऽसाविन्द्रो यस्य सचिवो मन्त्राय वृत एकान्ततो बृहस्पतिस्तमतिहाय स्वयमुपेन्द्रेणात्मानमयाचतात्मनश्चाशिषो नो एव तद्दास्यमतिगम्भीरवयस: कालस्य मन्वन्तरपरिवृत्तं कियल्लोकत्रयमिदम् ॥ २४ ॥
ໂອ້, ອິນທຣາ ກະສັດແຫ່ງສະຫວັນ ນ່າສົງສານເຫຼືອເກີນ! ແມ່ນຈະມີຄວາມຮູ້ແລະອຳນາດ ແລະເລືອກພຣະພຶຫັດສະປະຕິເປັນທີ່ປຶກສາ ແຕ່ກໍຍັງອະວິຊາໃນຄວາມກ້າວໜ້າທາງວິນຍານ; ພຣະພຶຫັດສະປະຕິກໍບໍ່ສະຫຼາດ ເພາະບໍ່ໄດ້ສອນສິດອິນທຣາໃຫ້ຖືກ. ວາມນະເທວະ (ອຸເປນທຣະ) ຢືນຢູ່ໜ້າປະຕູຂອງອິນທຣາ ແຕ່ອິນທຣາບໍ່ໄດ້ຂໍໂອກາດຮັບໃຊ້ດ້ວຍພັກຕິຮັກ ກັບໃຊ້ພຣະອົງໃຫ້ມາຂໍທານຈາກຂ້ອຍເພື່ອໄດ້ສາມໂລກໄປສະໜອງກິເລດ. ອຳນາດເຫນືອສາມໂລກນັ້ນນ້ອຍນິດ ເພາະຄວາມຮຸ່ງເຮືອງທາງວັດຖຸຢູ່ໄດ້ພຽງໜຶ່ງມະນວັນຕະຣະ ຊຶ່ງເປັນເສດສ່ວນນ້ອຍຫຼາຍຂອງເວລາອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ
Verse 25
यस्यानुदास्यमेवास्मत्पितामह: किल वव्रे न तु स्वपित्र्यं यदुताकुतोभयं पदं दीयमानं भगवत: परमिति भगवतोपरते खलु स्वपितरि ॥ २५ ॥
ພະບາລີມະຫາຣາຊາກ່າວວ່າ: ປູ່ຂອງຂ້ອຍ ພຣະປຣະຫລາດມະຫາຣາຊາ ເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົ້າໃຈປະໂຫຍດແທ້ຂອງຕົນ. ເມື່ອຮິຣັນຍະກະຊິປຸ ບິດາຂອງປຣະຫລາດ ຖືກປາບ ພຣະນຣະສິງຫະເທວະປະສົງຈະປະທານອານາຈັກຂອງບິດາ ແລະແມ່ນກະທັ້ງໂມກຊະ ແຕ່ປຣະຫລາດບໍ່ຮັບທັງສອງ. ລາວເຫັນວ່າ ໂມກຊະ ແລະຄວາມຮຸ່ງເຮືອງທາງວັດຖຸ ເປັນອຸປະສັກຕໍ່ພັກຕິ-ເສວາ; ດັ່ງນັ້ນລາວບໍ່ຂໍຜົນແຫ່ງກຳ ແລະຍານ ແຕ່ຂໍພຽງໃຫ້ໄດ້ຮັບໃຊ້ໃນຖານະ “ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງຜູ້ຮັບໃຊ້” ຂອງພຣະອົງ
Verse 26
तस्य महानुभावस्यानुपथममृजितकषाय: को वास्मद्विध: परिहीणभगवदनुग्रह उपजिगमिषतीति ॥ २६ ॥
ພະບາລີມະຫາຣາຊາກ່າວວ່າ: ຄົນເຊັ່ນພວກເຮົາ ທີ່ຍັງຕິດຢູ່ໃນຄວາມເພີດເພີນທາງວັດຖຸ ຖືກກຸນະແຫ່ງທຳມະຊາດເຮັດໃຫ້ມົນທິນ ແລະຂາດພຣະເມດຕາຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ບໍ່ອາດດຳເນີນຕາມເສັ້ນທາງສູງສຸດຂອງພຣະປຣະຫລາດມະຫາຣາຊາ ພັກຕະຜູ້ສູງສົ່ງຂອງພຣະອົງໄດ້
Verse 27
तस्यानुचरितमुपरिष्टाद्विस्तरिष्यते यस्य भगवान् स्वयमखिलजगद्गुरुर्नारायणो द्वारि गदापाणिरवतिष्ठते निजजनानुकम्पितहृदयो येनाङ्गुष्ठेन पदा दशकन्धरो योजनायुतायुतं दिग्विजय उच्चाटित: ॥ २७ ॥
ສຸກະເດວ ໂກສວາມີ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະສັນລະເສີນຈິດຕະລັກຂອງ ບາລີ ມະຫາຣາຊາ ໄດ້ແນວໃດ? ທີ່ປະຕູຂອງທ່ານ ພຣະນາຣາຍະນະ ຄູແຫ່ງສັບພະໂລກ ຖືຄອນກະບອງ ຢືນດ້ວຍໃຈເມດຕາຕໍ່ພະພັກຕະ. ຣາວະນະຜູ້ມາຫາຊັຍ ຖືກວາມະນະເທວະ ເຕະດ້ວຍນິ້ວໂປ້ງຕີນໃຫ້ໄກຫຼາຍ. ຈະອະທິບາຍຕໍ່ໄປພາຍຫຼັງ.
Verse 28
ततोऽधस्तात्तलातले मयो नाम दानवेन्द्रस्त्रिपुराधिपतिर्भगवता पुरारिणा त्रिलोकीशं चिकीर्षुणा निर्दग्धस्वपुरत्रयस्तत्प्रसादाल्लब्धपदो मायाविनामाचार्यो महादेवेन परिरक्षितो विगतसुदर्शनभयो महीयते ॥ २८ ॥
ພາຍໃຕ້ສຸຕະລາ ມີໂລກຊື່ ຕະລາຕະລາ ທີ່ຖືກປົກຄອງໂດຍດານະວະເອນທຣະ ຊື່ ມາຍະ ເຈົ້າແຫ່ງຕຣິປຸຣະ. ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສາມໂລກ ພຣະສິວະຜູ້ເອີ້ນວ່າ ຕຣິປຸຣາຣິ ເຄີຍເຜົາເມືອງສາມຂອງເຂົາ; ແຕ່ພາຍຫຼັງກໍຄືນອານາຈັກໃຫ້. ດັ່ງນັ້ນມາຍະຈຶ່ງຫຼົງຄິດວ່າບໍ່ຕ້ອງຢ້ານ ສຸດັຣຊະນະຈັກຣະ ຂອງພຣະເຈົ້າ.
Verse 29
ततोऽधस्तान्महातले काद्रवेयाणां सर्पाणां नैकशिरसां क्रोधवशो नाम गण: कुहकतक्षककालियसुषेणादिप्रधाना महाभोगवन्त: पतत्त्रिराजाधिपते: पुरुषवाहादनवरतमुद्विजमाना: स्वकलत्रापत्यसुहृत्कुटुम्बसङ्गेन क्वचित्प्रमत्ता विहरन्ति ॥ २९ ॥
ພາຍໃຕ້ຕະລາຕະລາ ແມ່ນ ມະຫາຕະລາ ທີ່ຢູ່ຂອງນາກຫຼາຍຫົວ ລູກຫຼານຂອງກັດຣູ ຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍໂທສະ. ນາກສຳຄັນຄື ກຸຫະກະ, ຕັກສະກະ, ກາລິຍະ ແລະ ສຸເສນ. ພວກເຂົາຫວາດກົວກະຣຸດ ພາຫະນະຂອງພຣະວິສນຸ ຢູ່ເທື່ອງໆ, ແຕ່ບາງຄັ້ງກໍຍັງເລີນຫຼິ້ນກັບເມຍ ລູກ ໝູ່ ແລະຍາດພີ່ນ້ອງ.
Verse 30
ततोऽधस्ताद्रसातले दैतेया दानवा: पणयो नाम निवातकवचा: कालेया हिरण्यपुरवासिन इति विबुधप्रत्यनीका उत्पत्त्या महौजसो महासाहसिनो भगवत: सकललोकानुभावस्य हरेरेव तेजसा प्रतिहतबलावलेपा बिलेशया इव वसन्ति ये वै सरमयेन्द्रदूत्या वाग्भिर्मन्त्रवर्णाभिरिन्द्राद्बिभ्यति ॥ ३० ॥
ພາຍໃຕ້ມະຫາຕະລາ ແມ່ນ ຣະສາຕະລາ ທີ່ຢູ່ຂອງລູກຫຼານອະສູຣຂອງ ດິຕິ ແລະ ດະນຸ ເອີ້ນວ່າ ປະນິ, ນິວາຕະກະວະຈະ, ກາເລຍະ ແລະ ຜູ້ຢູ່ຮິຣັນຍະປຸຣະ. ພວກເຂົາເປັນສັດຕູຂອງເທວະ ເກີດມາກໍແຂງແກ່ງແລະກ້າຫານ, ແຕ່ຄວາມອວດໃນພະລັງຖືກປະຫານໂດຍເດຊະຂອງ ພຣະຫຣິ ແລະ ສຸດັຣຊະນະຈັກຣະ, ຈຶ່ງຢູ່ໃນຮູດຸງງູ. ເມື່ອ ສະຣະມາ ທູດຍິງຂອງອິນທຣະ ຂັບຄຳສາບດ້ວຍມົນຕຣະ ພວກເຂົາກໍຢ້ານອິນທຣະ.
Verse 31
ततोऽधस्तात्पाताले नागलोकपतयो वासुकिप्रमुखा: शङ्खकुलिकमहाशङ्खश्वेतधनञ्जयधृतराष्ट्रशङ्खचूडकम्बलाश्वतरदेवदत्तादयो महाभोगिनो महामर्षा निवसन्ति येषामु ह वै पञ्चसप्तदशशतसहस्रशीर्षाणां फणासु विरचिता महामणयो रोचिष्णव: पातालविवरतिमिरनिकरं स्वरोचिषा विधमन्ति ॥ ३१ ॥
ພາຍໃຕ້ຣະສາຕະລາ ແມ່ນ ປາຕາລາ ຫຼື ນາກໂລກ ທີ່ມີເຈົ້ານາກຫຼາຍອົງ ນຳໂດຍ ວາສຸກິ ເຊັ່ນ ຊັງຄະ, ກຸລິກະ, ມະຫາຊັງຄະ, ສະເວຕະ, ທະນັນຊະຍະ, ທຣິຕະຣາສະຕຣະ, ຊັງຄະຈູດະ, ກຳບະລະ, ອັດສະວະຕະຣະ, ເທວະດັດຕະ ແລະອື່ນໆ. ພວກນາກເຫຼົ່ານີ້ໂກດຮ້າຍ ແລະມີພັງພານຫຼາຍ: ບາງຕົນຫ້າ, ບາງຕົນເຈັດ, ບາງຕົນສິບ, ບາງຕົນຮ້ອຍ, ແລະບາງຕົນພັນ. ທີ່ພັງພານປະດັບດ້ວຍມະນີອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ແສງຂອງມະນີນັ້ນຂັບໄລ່ຄວາມມືດໃນປາຕາລາ.
The chapter describes Rāhu as an asura who periodically attempts to cover the sun and moon due to enmity, and this covering is identified with what people call eclipses. The decisive theological point is that Viṣṇu’s Sudarśana cakra protects the luminaries; Rāhu flees from its unbearable effulgence. Thus, eclipses are framed not only as events but as reminders of divine governance and the Lord’s protective sovereignty (poṣaṇa).
They are termed ‘imitation heavens’ because they surpass even higher planetary regions in sensual opulence—cities, gardens, jewels, longevity, and uninterrupted enjoyment. Yet the Bhāgavatam’s intent is contrastive: such splendor is still within māyā and does not remove the ultimate subjection to kāla. The residents remain bound by attachment, and only bhakti grants the lasting auspiciousness that opulence cannot provide.