Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens
Bila-svarga
येषु महाराज मयेन मायाविना विनिर्मिता: पुरो नानामणिप्रवरप्रवेकविरचितविचित्रभवनप्राकारगोपुरसभाचैत्यचत्वरायतनादिभिर्नागासुरमिथुनपारावतशुकसारिकाकीर्णकृत्रिमभूमिभिर्विवरेश्वरगृहोत्तमै: समलङ्कृताश्चकासति ॥ ९ ॥
yeṣu mahārāja mayena māyāvinā vinirmitāḥ puro nānā-maṇi-pravara-praveka-viracita-vicitra-bhavana-prākāra-gopura-sabhā-caitya-catvarāyatanādibhir nāgāsura-mithuna-pārāvata-śuka-sārikākīrṇa-kṛtrima-bhūmibhir vivareśvara-gṛhottamaiḥ samalaṅkṛtāś cakāsati.
ຂ້າແຕ່ມະຫາຣາຊາ ໃນບິລະ-ສະຫວັນນັ້ນມີອະສຸຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ຊື່ ມາຍະ ດານະວະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານສິລະປະແລະສະຖາປັດຕະຍະ. ລາວໄດ້ສ້າງເມືອງຫຼາຍເມືອງອັນວິຈິດງາມ ປະດັບດ້ວຍເຮືອນ ກຳແພງ ປະຕູ ຫໍປະຊຸມ ວິຫານ ລານກວ້າງ ແລະບໍລິເວນວິຫານ ທີ່ຮັງສັນດ້ວຍອັນມະນີອັນລ້ຳຄ່າ. ເມືອງເຫຼົ່ານັ້ນແອອັດດ້ວຍຄູ່ນາກແລະອະສຸຣະ ພ້ອມນົກພິຣາບ ນົກແກ້ວ ແລະນົກອື່ນໆ; ເຮືອນຂອງຜູ້ປົກຄອງຖືກສ້າງດ້ວຍອັນມະນີທີ່ມີຄ່າສູງ ຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ເມືອງທັງປວງສະຫວ່າງງາມຢ່າງຍິ່ງ.
Bhagavatam 5.24.9 describes radiant subterranean cities built by Maya, filled with gem-made palaces, gates, halls, temples, and lively artificial landscapes populated by nāgas and birds—showing extraordinary material opulence below the earth.
In Canto 5, Śukadeva answers Parīkṣit’s inquiries about the structure of the universe by detailing the regions below the earth, including their rulers and the remarkable, illusory opulence fashioned by Maya.
Even astonishing beauty and luxury—especially when produced by māyā—remain material and temporary; the verse nudges a seeker to appreciate creation without becoming absorbed in opulence, and to prioritize devotion and liberation over fascination with splendor.