Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 30

Brahmā’s Tapasya, the Vision of Vaikuṇṭha, and the Lord’s Seed Instructions

Catuḥ-śloki

यावत् सखा सख्युरिवेश ते कृत: प्रजाविसर्गे विभजामि भो जनम् । अविक्लवस्ते परिकर्मणि स्थितो मा मे समुन्नद्धमदोऽजमानिन: ॥ ३० ॥

yāvat sakhā sakhyur iveśa te kṛtaḥ prajā-visarge vibhajāmi bho janam aviklavas te parikarmaṇi sthito mā me samunnaddha-mado ’ja māninaḥ

ໂອ້ ພຣະອົງ ຜູ້ບໍ່ເກີດ, ພຣະອົງໄດ້ຈັບມືຂ້າພະເຈົ້າເຫມືອນມິດຈັບມືມິດ ດັ່ງກັບເທົ່າທຽມ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກອບການສ້າງສັດມີຊີວິດຫຼາຍປະເພດ ແລະຈະຢືນຢັນໃນການຮັບໃຊ້ພຣະອົງ; ຂໍຢ່າໃຫ້ຫວັ່ນໄຫວ ແລະຢ່າໃຫ້ເກີດຄວາມທະນົງວ່າຂ້າພະເຈົ້າແມ່ນຜູ້ສູງສຸດ

yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb (कालवाचक) ‘as long as/while’
sakhāa friend
sakhā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsakhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘friend’
sakhyuḥof a friend
sakhyuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsakhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of a friend’
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, simile particle (उपमा)
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; ‘O Lord’
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic pronoun ‘of you/your’
kṛtaḥmade (become)
kṛtaḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु); kṛta (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate to sakhā: ‘made/become’
prajā-visargein the creation of beings
prajā-visarge:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + visarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुषः ‘in the emission/creation of creatures’
vibhajāmiI apportion
vibhajāmi:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhaj (धातु) with vi-
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 1st person, Singular; ‘I apportion/divide’
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormAvyaya, vocative particle (सम्बोधन-निपात)
janamthe beings
janam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘people/creatures’
aviklavaḥsteady
aviklavaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootaviklava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective to (aham) implied; ‘unconfused/steady’
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of you/your’
parikarmaṇiin service
parikarmaṇi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparikarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in service/attendance’
sthitaḥremaining
sthitaḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√sthā (धातु); sthita (कृदन्त, क्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘standing/remaining’
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormAvyaya, prohibitive particle (निषेध) used with optative/imperative sense
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic ‘my’
samunnaddha-madaḥpuffed-up pride
samunnaddha-madaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsamunnaddha (कृदन्त, √nah ‘to bind’, with sam+ud; ‘swollen/raised’) + mada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; कर्मधारयः ‘arrogance that is puffed up’ (subject of prohibition)
ajaO Unborn
aja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; ‘O Unborn’
māninaḥself-conceited
māninaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootmānin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective/predicate to samunnaddha-madaḥ: ‘self-conceited’

Lord Brahmā is definitely situated in the humor of friendship with the Lord. Every living being is eternally related with the Personality of Godhead in one of five different transcendental humors, namely śānta, dāsya, sakhya, vātsalya and mādhurya. We have already discussed these five kinds of humors in relationship with the Personality of Godhead. It is clearly exhibited herein that Lord Brahmā is related to the Personality of Godhead in the transcendental humor of friendship. A pure devotee may be related with the Lord in any one of the transcendental humors, even in the humor of parenthood, but the devotee of the Lord is always a transcendental servitor. No one is equal to or greater than the Lord. That is the version of the Bhagavad-gītā. Brahmājī, although eternally related with the Lord in the transcendental humor of friendship, and although entrusted with the most exalted post of creating different grades of living entities, is still conscious of his position, that he is neither the Supreme Lord nor supremely powerful. It is possible that some extremely powerful personality, within or without the universe, may sometimes show more power than the Lord Himself. Still the pure devotee knows that this power is a vibhūti delegated by the Lord, and such a delegated powerful living entity is never independent. Śrī Hanumānjī crossed the Indian Ocean by jumping over the sea, and Lord Śrī Rāmacandra engaged Himself in marching over the bridge, but this does not mean that Hanumānjī was more powerful than the Lord. Sometimes the Lord gives extraordinary powers to His devotee, but the devotee knows always that the power belongs to the Personality of Godhead and that the devotee is only an instrument. The pure devotee is never puffed up like the nondevotee class of men who falsely think that they are God. It is astonishing to see how a person who is being kicked by the laws of the Lord’s illusory energy at every step can falsely think of becoming one with the Lord. Such thinking is the last snare of the illusory energy offered to the conditioned soul. The first illusion is that he wants to become Lord of the material world by accumulating wealth and power, but when he is frustrated in that attempt he wants to be one with the Lord. So both becoming the most powerful man in the material world and desiring to become one with the Lord are different illusory snares. And because the pure devotees of the Lord are surrendered souls, they are above the illusory snares of māyā. Because Lord Brahmā is a pure devotee, even though the first dominating deity in the material world and therefore able to do many wonderful things, he would never, like the nondevotee with a poor fund of knowledge, have the audacity to think of becoming one with the Lord. People with a poor fund of knowledge should take lessons from Brahmā when they are puffed up with the false notion of becoming God.

B
Brahmā
V
Viṣṇu

FAQs

This verse shows Brahmā praying to remain steady in his divinely assigned duty and to never become proud or think himself independent; true service stays rooted in the Lord’s sanction.

While receiving empowerment for prajā-sarga (creation of living beings), Brahmā acknowledges that his authority depends on the Lord and prays for humility so his cosmic role does not lead to ego.

Do your responsibilities as service—crediting the Divine and those who support you—so success does not become arrogance, and duty remains calm, focused, and ethical.