Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 29

Brahmā’s Tapasya, the Vision of Vaikuṇṭha, and the Lord’s Seed Instructions

Catuḥ-śloki

भगवच्छिक्षितमहं करवाणि ह्यतन्द्रित: । नेहमान: प्रजासर्गं बध्येयं यदनुग्रहात् ॥ २९ ॥

bhagavac-chikṣitam ahaṁ karavāṇi hy atandritaḥ nehamānaḥ prajā-sargaṁ badhyeyaṁ yad-anugrahāt

ຂໍພຣະອົງໂປດສອນໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ ເພື່ອຂ້າພະເຈົ້າຈະເຮັດວຽກຢ່າງບໍ່ປະມາດຕາມຄຳສອນຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ; ແລະໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະອົງ ແມ່ນແຕ່ສ້າງສັດມີຊີວິດກໍບໍ່ຖືກຜູກມັດດ້ວຍກຳນັ້ນ

bhagavat-śikṣitamwhat is taught by the Lord
bhagavat-śikṣitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + śikṣita (कृदन्त, √śikṣ ‘to teach’)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; past passive participle (क्त) ‘taught’; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: bhagavataḥ śikṣitam ‘taught by the Lord’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun
karavāṇimay I do
karavāṇi:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular; ‘may I do/shall I perform’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) expressing emphasis/indeed
atandritaḥunwearied
atandritaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootatandrita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective to aham; ‘unwearied/alert’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध)
īhamānaḥstriving
īhamānaḥ:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Root√īh (धातु); īhamāna (कृदन्त, शानच्)
FormPresent middle participle (वर्तमानकाले आत्मनेपदी शानच्), Masculine, Nominative, Singular; ‘endeavouring/striving’
prajā-sargamthe creation of beings
prajā-sargam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + sarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; तत्पुरुषः ‘creation of creatures’
badhyeyamshould be bound
badhyeyam:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Ātmanepada, 1st person, Singular; passive/middle sense ‘I should be bound/entangled’ (context: ‘should not become bound’)
yat-anugrahātfrom whose grace
yat-anugrahāt:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anugraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुषः ‘from whose grace’; relative pronoun yat- in compound

Brahmājī does not want to become a speculator dependent on the strength of his personal knowledge and conditioned to material bondage. Everyone should know in clear consciousness that one is, in the execution of all activities, an instrument. A conditioned soul is instrumental in the hands of the external energy, guṇamayī māyā, or the illusory energy of the Lord, and in the liberated stage the living entity is instrumental to the will of the Personality of Godhead directly. To be instrumental to the direct will of the Lord is the natural constitutional position of the living entity, whereas to be an instrument in the hands of the illusory energy of the Lord is material bondage for the living entity. In that conditioned state, the living entity speculates on the Absolute Truth and His different activities. But in the unconditioned stage the living entity directly receives knowledge from the Lord, and such a liberated soul acts flawlessly, without any speculative habit. The Bhagavad-gītā (10.10-11) confirms emphatically that the pure devotees, who are constantly engaged in the loving transcendental service of the Lord, are directly advised by the Lord, so much so that the devotee unwaveringly makes progress on the path home, back to Godhead. Pure devotees of the Lord are therefore not proud of their definite progress, whereas the nondevotee speculator is in the darkness of illusory energy and is very much proud of his misleading knowledge based on speculation without any definite path. Lord Brahmā wanted to be saved from that pitfall of pride, although he was posted in the most exalted position within the universe.

B
Brahma
B
Bhagavan (Supreme Lord, Narayana/Vishnu)

FAQs

This verse shows that one can perform major responsibilities (like creation) without becoming bound when the work is done as the Lord’s instruction, with vigilance, humility, and dependence on His mercy rather than ego.

Brahma knows that creating beings can inflate false pride and entangle one in karma; therefore he prays to remain ego-free and credits success to Bhagavan’s anugraha, not personal greatness.

Do your responsibilities diligently, but consciously drop self-importance—treat your work as service, and remember that results and ability ultimately come by grace, which keeps the mind free from pride and anxiety.