Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 10

Chapter 374 — ध्यान (Dhyāna) — Colophon & Transition to Dhāraṇā

भस्प्रीभूतं शरीरं स्वन्ततश् चैवीपसंहरेत् शीतश्लेष्मादयः पापं विनश्यन्ति द्विजातयः

bhasprībhūtaṃ śarīraṃ svantataś caivīpasaṃharet śītaśleṣmādayaḥ pāpaṃ vinaśyanti dvijātayaḥ

ເມື່ອຮ່າງກາຍຖືກເຜົາຈົນເປັນຂີ້ເຖົ່າ ຄວນເກັບຮວບຂີ້ເຖົ່ານັ້ນດ້ວຍຕົນເອງ; ຄວາມໜາວ, ເສລັດ (ເສມ) ແລະອື່ນໆ—ພ້ອມທັງບາບ—ຖືກທຳລາຍ, ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ.

भस्म-प्री-भूतम्made into ash / turned to ash
भस्म-प्री-भूतम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + प्री (धातु) + भू (धातु)
Formकृदन्त (Kridanta), भूतकृत्/क्त (past passive participle) from भू with उपपद/पूर्वपद; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; qualifies शरीरम्
शरीरम्body
शरीरम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
स्वम्one's own
स्वम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शरीरम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ततःthen / thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed / just
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
इवas if / like
इव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-निपात (comparative particle)
अप-संहरेत्should withdraw / retract
अप-संहरेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्-हृ (धातु)
Formलोट् (imperative/optative sense), परस्मैपद; प्रथमपुरुष? (contextually मध्यमपुरुष एकवचन intended: ‘one should withdraw’); एकवचन; उपसर्ग: अप + सम्
शीत-श्लेष्म-आदयःcold, phlegm, etc.
शीत-श्लेष्म-आदयः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक) + श्लेष्म (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (enumerative) with ‘आदि’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पापम्sin / impurity
पापम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनश्यन्तिperish / are destroyed
विनश्यन्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवि-नश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: वि
द्विजातयःtwice-born (Brahmins etc.)
द्विजातयः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootद्वि-जाति (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (द्वि + जाति); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Lord Agni (traditionally narrating to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Ritual-therapeutic purification framing: using the imagery of bhasma (ashes) and śīta-śleṣma-śamana (cooling/phlegm-clearing) to indicate removal of bodily impurities and moral impurity (pāpa) through prescribed purificatory acts.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Bhasma-bhāva and śīta-śleṣma-pāpa-kṣaya (purificatory destruction of cold/phlegm and sin)","lookup_keywords":["bhasma","śīta-śleṣma","pāpa-kṣaya","śodhana","dvijāti"],"quick_summary":"The verse uses the bhasma (ash) motif to signal complete reduction of impurity; it asserts that cold/phlegm-type afflictions and sin are destroyed through the intended purificatory regimen."}

Dosha: Kapha

Concept: Śuddhi (purification) links bodily impurity and moral impurity; disciplined practice leads to kṣaya (dissolution) of both.

Application: Adopt purificatory discipline (śauca, regulated regimen, expiatory intent) so that somatic imbalance and ethical burden are treated as a unified field of cleansing.

Khanda Section: Ayurveda (Chikitsa / Therapeutics and Doṣa-pacification)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual-therapeutic purification scene: a practitioner contemplates the body reduced to ash and gathers the ash, symbolizing total impurity-burn; coolness and phlegm-like heaviness dissipate as a dark ‘sin’ haze clears.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, earthy reds and greens, a dvija practitioner near a sacred fire-pit, ash gathered in hands, cool white-blue aura dispersing grey kapha-clouds, minimal background, traditional ornament lines","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on the fire altar and sacred vessels, central figure holding bhasma, radiant halo of purification, stylized clouds of śleṣma dissolving, rich maroons and emeralds","mysore_prompt":"Mysore painting, fine linework showing sequential action: body-as-ash symbolism, then ash collection, annotated feel, cool wash of pale blues indicating śīta-śamana, calm facial expression","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtyard with ritual implements, figure collecting ash in a small bowl, translucent grey vapors (pāpa/kapha) fading into a cool blue atmosphere, delicate floral border"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: भस्प्रीभूतम् ≈ भस्म + प्री + भूतम् (sandhi/orthography); चैवीव = च + एव + इव; अपसंहरेत् = अप + संहरेत्; शीतश्लेष्मादयः = शीतश्लेष्म + आदयः.

Related Themes: Agni Purana 371-376 (Ayurveda/śodhana, doṣa-śamana context); Agni Purana 372-373 (general cikitsā and doṣa discussions)

D
Dvija (twice-born)

FAQs

It links a post-cremation/ash-related act of gathering (upasaṃhāra) with cleansing effects—framed as reducing cold/kapha-like afflictions and removing impurity, indicating a purification-oriented regimen in the Ayurveda-themed passage.

It blends practical bodily/health language (śīta, śleṣma) with religious-ethical outcomes (pāpa-kṣaya), showing how the Agni Purana integrates medical notions of doṣa disturbance with dharmic ideas of purification.

The verse states that performing the prescribed act is pāpa-destroying (sin-removing), presenting purification not only as physical (relief from cold/kapha) but also as karmic cleansing for the dvija.