Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 22

Chapter 275 — द्वादशसङ्ग्रामाः

The Twelve Battles

शाल्वादीन् दानवान् जित्वा हरिः परशुरामकः अपालयत् सुरादींश् च दुष्टक्षत्रं निहत्य च

śālvādīn dānavān jitvā hariḥ paraśurāmakaḥ apālayat surādīṃś ca duṣṭakṣatraṃ nihatya ca

ເມື່ອຊະນະພວກດານະວະເລີ່ມຈາກ ຊາລະວະ ແລ້ວ, ພຣະຫຣິ ໃນຮູບອະວະຕານ ພຣະປະຣະຊູຣາມ ໄດ້ປົກປ້ອງເທວະດາ ແລະຜູ້ອື່ນໆ, ພ້ອມທັງປະຫານກອງກະສັດຕຣິຍະຜູ້ຊົ່ວຮ້າຍດ້ວຍ।

śālva-ādīnŚālva and others
śālva-ādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśālva + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (ādi-शब्देन ‘आदि’ = ‘आदि-समूहः’)
dānavānDānavas (demons)
dānavān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
jitvāhaving conquered
jitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having conquered’
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
paraśurāmakaḥParaśurāma
paraśurāmakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparaśu-rāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘paraśu’ + ‘rāma’ = Paraśurāma)
apālayatprotected
apālayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
sura-ādīnthe gods and others
sura-ādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘sura’ + ‘ādi’ = gods and others)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
duṣṭa-kṣatramthe wicked kṣatra (warrior power/class)
duṣṭa-kṣatram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduṣṭa + kṣatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘duṣṭa’ विशेषण + ‘kṣatra’ = wicked kṣatriya-power/warrior class)
nihatyahaving slain
nihatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having slain’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Frames Paraśurāma as a dharma-restoring archetype: protection of the righteous and restraint/punishment of violent, adharmic rulers; used in discourse on righteous kingship and just war.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Paraśurāma’s conquest of Dānavas and chastisement of wicked Kṣatriyas","lookup_keywords":["Paraśurāma","Śālva Dānava","kṣatriya-nigraha","deva-rakṣaṇa","dharma-saṃsthāpana"],"quick_summary":"The verse summarizes Hari’s Paraśurāma manifestation as a protector of devas and a remover of oppressive, adharmic warrior power, after defeating Dānava foes."}

Alamkara Type: Anuprāsa (alliterative clusters) and vīra-vṛtta narrative compression

Weapon Type: Axe (Paraśu)

Concept: Dharma is protected by decisive action against adharma; divine power may manifest to curb abusive sovereignty.

Application: Ethics of governance: rulers must protect the innocent; when power becomes predatory, it is legitimate (within dharma) to restrain it.

Khanda Section: Avataras / Vishnu-Charita (Parashurama episode)

Primary Rasa: Vira

Secondary Rasa: Raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Paraśurāma as Hari stands victorious after defeating Dānava foes like Śālva; devas are shown sheltered behind him while a fallen, arrogant kṣatriya host lies subdued, symbolizing dharma restored.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: Paraśurāma with paraśu, serene yet formidable, devas in reverent poses behind, defeated Dānavas and kṣatriya warriors in the foreground; flat warm palette, bold outlines, ornamental jewelry, lotus motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central Paraśurāma with axe, halo and gold foil work, devas flanking in smaller scale, stylized battlefield below; rich reds/greens, heavy ornaments, embossed aureole.","mysore_prompt":"Mysore painting: refined linework, soft shading; Paraśurāma in dynamic stance with axe, devas protected at side, subdued enemies; minimal background with subtle landscape, delicate gold highlights.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed battlefield vignette; Paraśurāma in ascetic-warrior attire with axe, clustered devas in courtly garments, fallen armored kṣatriyas and Dānava figures; fine brushwork, naturalistic terrain and banners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: śālvādīn = śālva-ādīn; surādīṃś = sura-ādīn + ś (anusvāra/śchutva in transmission); paraśurāmakaḥ treated as karmadhāraya proper name; duṣṭakṣatraṃ = duṣṭa-kṣatram.

Related Themes: Agni Purāṇa Avatāra-kathā sections on Paraśurāma and Viṣṇu-carita; Agni Purāṇa dharma/rājadharma-related passages (general)

H
Hari (Vishnu)
P
Paraśurāma
Ś
Śālva
D
Dānavas
S
Suras (Devas)
K
Kṣatriyas

FAQs

This verse conveys dharma-oriented statecraft and cosmic order: the avatāra’s role is protection of the righteous (suras/allies) and removal of oppressive warrior-rulers, rather than prescribing a specific ritual or medical procedure.

It exemplifies the Purana’s avatāra-chronicle layer—historical-theological narrative that sits alongside its ritual, polity, and śāstra sections—showing how cosmic governance (protection and punishment) is framed through Vishnu’s incarnations.

It underscores the karmic principle that adharma—especially when institutionalized as violent or unjust rule—invites divine correction; protecting the righteous and curbing tyranny is presented as a meritorious, order-restoring act.