Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 20

Mantra-śakti, Dūta-Carā (Envoys & Spies), Vyasana (Calamities), and the Sapta-Upāya of Nīti

दृष्टिवक्त्रविचेष्टितैर् इति ग , घ , छ , झ , ञ च स्वचरैर् इति ज विफले इति घ , झ , ञ च पौराद्याश्चोपकुर्वन्ति संश्रयादिह दुर्दिनं तूष्णीं युद्धं जनत्राणं मित्रामित्रपरिग्रहः

dṛṣṭivaktraviceṣṭitair iti ga , gha , cha , jha , ña ca svacarair iti ja viphale iti gha , jha , ña ca paurādyāścopakurvanti saṃśrayādiha durdinaṃ tūṣṇīṃ yuddhaṃ janatrāṇaṃ mitrāmitraparigrahaḥ

ດ້ວຍຄຳວ່າ «dṛṣṭi-vaktra-viceṣṭitaiḥ» ໝາຍເຖິງອັກສອນ ga, gha, cha, jha ແລະ ña; ດ້ວຍ «svacaraiḥ» ໝາຍເຖິງອັກສອນ ja; ດ້ວຍ «viphale» ໝາຍເຖິງອັກສອນ gha, jha ແລະ ña. ນອກຈາກນັ້ນ ຊາວເມືອງແລະຜູ້ອື່ນໆ ຊ່ວຍເຫຼືອຢູ່ນີ້ເນື່ອງຈາກການພຶ່ງພາ/ຂໍອາໄສ: ໃນຍາມໄພພິບັດ, ຄວາມສງົບງຽບ, ສົງຄາມ, ການຄຸ້ມຄອງປະຊາຊົນ, ແລະການເລືອກມິດຫຼືສັດຕູ.

दृष्टि-वक्त्र-विचेष्टितैःby looks, facial expression, and gestures
दृष्टि-वक्त्र-विचेष्टितैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदृष्टि + वक्त्र + विचेष्टित (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental Plural); ‘by (means of) looks, face, and gestures’
इतिthus/marked as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, निर्देश/उद्धरणार्थक (quotative/marker)
(label) ga
:
TypeIndeclinable
Rootग (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
(label) gha
:
TypeIndeclinable
Rootघ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
(label) cha
:
TypeIndeclinable
Rootछ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
(label) jha
:
TypeIndeclinable
Rootझ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
(label) ña
:
TypeIndeclinable
Rootञ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स्वचरैःby one’s own spies/agents
स्वचरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्वचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental Plural)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, निर्देशार्थक (marker)
(label) ja
:
TypeIndeclinable
Rootज (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
विफलेin failure; when unsuccessful
विफले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular); ‘when (it is) unsuccessful’
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, निर्देशार्थक (marker)
(label) gha
:
TypeIndeclinable
Rootघ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
(label) jha
:
TypeIndeclinable
Rootझ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
(label) ña
:
TypeIndeclinable
Rootञ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्णसंकेतः (letter label)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पौराद्याःcitizens and others
पौराद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर + आदि (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Nominative Plural); ‘paurādayaḥ’ = citizens etc.
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
उपकुर्वन्तिassist; render service
उपकुर्वन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + कृ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Present Indicative, 3rd pl)
संश्रयात्from dependence/shelter; due to reliance
संश्रयात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसंश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (Ablative Singular)
इहhere
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
दुर्दिनम्bad day; adversity
दुर्दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. Singular)
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
युद्धम्war
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. Singular)
जनत्राणम्protection of people
जनत्राणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन + त्राण (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc. Singular)
मित्रामित्रपरिग्रहःdealing with/acceptance of friends and foes
मित्रामित्रपरिग्रहः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमित्र + अमित्र + परिग्रह (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative Singular); ‘(m)itrāmitra’ as द्वन्द्व + परिग्रह

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, as per the standard Agni Purana dialog frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Mnemonic/lexicographic encoding of phonemes (varṇa-saṅketa) for grammatical/phonetic instruction, alongside a nīti-list of situations where dependents/clients (āśritas) render aid or seek refuge (calamity, war, etc.).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Varṇa-saṅketa (Letter-Coding) and Āśraya-Nīti Situations","lookup_keywords":["dṛṣṭi-vaktra-viceṣṭitaiḥ","ga gha cha jha ña","svacaraiḥ ja","viphale gha jha ña","āpada yuddha janatrāṇa"],"quick_summary":"The verse gives a compact code mapping phrases to specific consonants, and lists contexts (calamity, silence/secret counsel, war, public protection, friend–foe alignment) in which townsmen and dependents act based on refuge/obligation."}

Alamkara Type: Anuprasa (phonetic emphasis)

Concept: Knowledge as operational coding: precise control of sound (varṇa) and precise classification of civic-political situations for action.

Application: Use as a teaching aid for phonetics/grammar; in governance, maintain protocols for secrecy, wartime mobilization, and alliance management.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Chandas & Vyakarana: phonetics/linguistics and lexicography-style lists)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-scribe points to a phonetic chart highlighting ga/gha/cha/jha/ña and ja; beside it, a civic scene of townsmen assisting during calamity and war, with secret counsel (silence) and alliance banners for friend/foe.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, two-register composition: upper—guru with palm-leaf manuscript and varṇa chart (ga gha cha jha ña, ja); lower—townspeople bringing supplies during durdina, soldiers assembling for yuddha, a silent council scene; bold colors, stylized gestures.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central seated guru with gold-foil halo, ornate manuscript showing consonant groups; side vignettes: war mobilization, relief to citizens, alliance exchange; rich gold detailing and temple-like framing.","mysore_prompt":"Mysore style, clean instructional board with Sanskrit letters, arrows mapping phrases to varṇas; adjacent narrative panels for tūṣṇīm (secret meeting), yuddha drill, janatrāṇa (public protection); fine lines, subdued palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, madrasa-like lesson with calligraphic consonants, then bustling city scene: townsmen aiding refugees, soldiers marching, envoys negotiating alliances; intricate architecture and naturalistic faces."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Saraswati","pace":"fast","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: पौराद्याश्चोपकुर्वन्ति = पौराद्याः + च + उपकुर्वन्ति. संश्रयादिह = संश्रयात् + इह. Verse contains editorial letter-labels (ग, घ, छ, झ, ञ, ज) treated as indeclinable markers.

Related Themes: Agni Purana sections on chandas/śikṣā/vyākaraṇa lists; Rājadharma passages on mitra-amitra and āpada-yuddha

A
Agni Purana
S
Sanskrit varnas (ga, gha, cha, jha, ña, ja)
P
paura (townspeople/citizens)

FAQs

It gives a technical, grammar-style mapping of certain quoted word-forms to specific consonants (varṇas), and then lists civic/political contexts in which citizens and others provide assistance—useful for linguistic classification and practical governance vocabulary.

In a single verse it moves from phonetic/lexical notation (a Vyākaraṇa-type register of varṇas) to social–political realities (public support in calamity, war, and protection of people), showing how the Agni Purana compiles both linguistic science and rajadharma-style civic principles.

By emphasizing protection of people, refuge, and proper alignment of allies and adversaries in crisis, it supports dharmic social order; aiding others in duḥkha and safeguarding society is traditionally treated as merit-bearing (puṇya) conduct.