Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 12

Chapter 231 — शकुनानि (Śakunāni) | Omens in Governance, Travel, and War

कोटरे वासमानश् च महानर्थकरो भवेत् न शुभस्तूषरे काकः पङ्काङ्कः स तु शस्यते

koṭare vāsamānaś ca mahānarthakaro bhavet na śubhastūṣare kākaḥ paṅkāṅkaḥ sa tu śasyate

ຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນໂພງ/ຮູກົກ ຈະເປັນເຫດໃຫ້ເກີດຄວາມວິບັດໃຫຍ່. ນົກກາທີ່ຢືນຢູ່ເທິງເຟືອງແຫ້ງບໍ່ເປັນມງຄົງ; ແຕ່ນົກກາທີ່ມີຮອຍຂີ້ຕົມ (ມາຈາກດິນຊຸ່ມ) ຖືກຍົກຍ້ອງວ່າດີ.

कोटरेin a hollow / cavity
कोटरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वासमानःdwelling
वासमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) → वासमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), आत्मनेपद-भाव, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
महान्-अर्थ-करःcausing great harm/misfortune
महान्-अर्थ-करः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहान् (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषसमासः, विशेषणम्
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शुभःauspicious
शुभः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
तूषरेin a dry/barren place
तूषरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतूषर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
काकःcrow
काकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पङ्क-अङ्कःmud-marked / with mud on its body
पङ्क-अङ्कः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपङ्क (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः, विशेषणम्
सःhe / that (one)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुhowever / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
शस्यतेis praised / is recommended
शस्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive sense: is praised/commended)

Lord Agni (traditional Agni Purāṇa narration to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Interpreting everyday signs (dwelling places, bird behavior) as auspicious/inauspicious for decisions; cultivating alertness to environmental cues.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Auspiciousness of crow-appearance: dry chaff vs mud-marked; misfortune from dwelling in hollows","lookup_keywords":["kotara-vasa","kaka-shakuna","ushara","panka-anka","subhashita"],"quick_summary":"Living in a hollow/cavity is framed as misfortune-causing; a crow seen on dry chaff is inauspicious, while a mud-marked crow is taken as favorable—signs are read by context and condition."}

Alamkara Type: Vyatireka

Concept: Context determines the valence of signs; external conditions mirror likely outcomes and guide cautious action.

Application: Do not ignore situational qualifiers (place/condition) when judging omens; prefer ‘wet/fruitful’ indicators over ‘dry/barren’ ones in timing actions.

Khanda Section: Nīti-śāstra / Subhāṣita (Ethics & proverbial instruction)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A hollow tree/cavity as an ominous dwelling; nearby, a crow perched on dry chaff looks harsh, while another crow with mud on its feet/feathers appears near wet ground, suggesting favor.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized tree with dark hollow, figure indicating misfortune, two crows contrasted—one on pale dry chaff, one with mud marks near a wet patch, symbolic composition","tanjore_prompt":"Tanjore, gold accents on the favorable crow, textured chaff bundle, ornate framing, clear contrast between dry barren ground and moist fertile ground, didactic scene","mysore_prompt":"Mysore painting, fine lines, two-panel instructional layout: kotara-dweller as inauspicious, crow-on-chaff vs mud-marked crow as auspicious, soft washes","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, naturalistic birds, detailed straw heap and muddy bank, a hollow in a tree trunk, courtly observer interpreting the signs"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: महानर्थकरः = महान् + अर्थ + करः; शुभस्तूषरे = शुभः + तूषरे; पङ्काङ्कः = पङ्क + अङ्कः.

Related Themes: Agni Purana 231 (bird and place-omens; subhāṣita-like nimitta rules)

K
Kāka (crow)

FAQs

It conveys nīti-based omen-reading: certain appearances/contexts (e.g., a crow on dry chaff vs. mud-marked) are interpreted as inauspicious or auspicious for practical decision-making.

Beyond theology, it preserves applied cultural knowledge—ethics, folk-omens, and everyday prognostics—showing the Agni Purāṇa’s wide scope as a compendium of practical instruction.

It encourages attentive, disciplined conduct (avoiding inauspicious situations and heeding signs), aligning one’s actions with dharmic prudence to reduce harm and invite welfare.