Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 11

Adhyaya 222 — राजधर्माः

Rājadharmāḥ): Duties of Kings (Administrative Order, Protection, and Revenue Ethics

धर्मागमो रक्षणाच्च पापमाप्नोत्यरक्षणात् सुभगा विटभीतेव राजवल्लभतस्करैः

dharmāgamo rakṣaṇācca pāpamāpnotyarakṣaṇāt subhagā viṭabhīteva rājavallabhataskaraiḥ

ດ້ວຍການປົກປ້ອງ ທໍາມະຖືກຮັກສາໄວ້; ດ້ວຍການບໍ່ປົກປ້ອງ ບາບກໍເກີດຂຶ້ນ—ເຫມືອນຍິງຜູ້ມີໂຊກດີທີ່ຢ້ານນາງພໍ່ຄ້າກາມ ແຕ່ກໍຖືກຂູ່ໂດຍຄົນທີ່ກະສັດຮັກ ແລະໂຈນ.

dharma-āgamaḥattainment of dharma
dharma-āgamaḥ:
Karta (कर्ता) / subject (result)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + āgama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅgaḥ, Prathamā, Ekavacanam; dharmāgama = 'arrival/attainment of dharma' (षष्ठी-तत्पुरुष)
rakṣaṇātfrom protection
rakṣaṇāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootrakṣaṇa (प्रातिपदिक; भाव-नाम from √rakṣ)
FormNapुṃsakaliṅgaḥ, Pañcamī (ablative), Ekavacanam
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅgaḥ, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacanam; here object of āpnoti
āpnotiattains, incurs
āpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप् धातु)
FormLaṭ-lakāraḥ (present), Prathama-puruṣaḥ (3rd), Ekavacanam; parasmaipadam
arakṣaṇātfrom non-protection
arakṣaṇāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roota-rakṣaṇa (प्रातिपदिक; privative a- + rakṣaṇa)
FormNapुṃsakaliṅgaḥ, Pañcamī (ablative), Ekavacanam
subhagāa fortunate woman
subhagā:
Upamāna/subject of simile (उपमान/कर्ता)
TypeNoun
Rootsubhagā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅgaḥ, Prathamā, Ekavacanam
viṭa-bhītāafraid of a rake
viṭa-bhītā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of subhagā
TypeAdjective
Rootviṭa (प्रातिपदिक) + bhīta (कृदन्त; √bhī भी धातु)
FormStrīliṅgaḥ, Prathamā, Ekavacanam; kta-ppp; 'afraid of a libertine/procurer' (षष्ठी-तत्पुरुष)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya (simile particle)
rāja-vallabha-taskaraiḥby thieves favored by the king
rāja-vallabha-taskaraiḥ:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु) of fear
TypeNoun
Rootrāja (प्रातिपदिक) + vallabha (प्रातिपदिक) + taskara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅgaḥ, Tṛtīyā (3rd/instrumental), Bahuvacanam; rājavallabhataskara = 'thieves dear to the king' (षष्ठी-तत्पुरुष; internal: rāja+vallabha = 'king's favorite')

Lord Agni (instructional narration in the Agni Purana’s rājadharma/nīti section)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Teaches that protection is the root of public order and dharma; negligence multiplies threats from intermediaries, elites, and criminals—useful for anti-corruption and policing policy.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Rakṣaṇa as the source of dharma; arakṣaṇa as the source of pāpa","lookup_keywords":["rakṣaṇa","arakṣaṇa","pāpa","rājavalabha","taskara"],"quick_summary":"Protection preserves dharma; failure to protect generates sin and exposes the vulnerable to exploitation by brokers, royal favorites, and thieves."}

Alamkara Type: Upama

Concept: State protection is a dharmic instrument; absence of protection is itself adharma producing pāpa.

Application: Strengthen safeguards for vulnerable groups; regulate intermediaries; curb ‘favorites’ (patronage networks) and theft through impartial enforcement.

Khanda Section: Rājadharma / Nīti-śāstra (Governance, protection, and consequences of negligence)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vulnerable woman-like figure symbolizing the people, surrounded by a procuress-like broker, arrogant royal favorites, and lurking thieves; the king’s protective presence determines safety.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, allegorical female figure as ‘prajā’ at center, three threats around—broker woman, jeweled courtiers, masked thieves—king as guardian at one side, bold outlines and moral storytelling panel.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central ‘prajā’ figure with ornate jewelry, gold-leaf highlights on courtiers, darker thieves at edges, king’s protective hand gesture (abhaya-like) as dharma symbolism.","mysore_prompt":"Mysore painting, clean narrative compartments: (1) protection leading to dharma, (2) neglect leading to harassment by intermediaries/favorites/thieves; fine shading and instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, street-and-court juxtaposition: courtiers extorting, thieves in alley, broker negotiating; the king’s patrol absent/present as the turning point; rich architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: dharmāgamo → dharma + āgamaḥ; rakṣaṇācca → rakṣaṇāt + ca; pāpamāpnoty- → pāpam + āpnoti; āpnotyarakṣaṇāt → āpnoti + arakṣaṇāt; viṭabhīteव → viṭabhītā + iva; rājavallabhataskaraiḥ is a compound in instrumental plural.

Related Themes: Agni Purana Nīti passages on daṇḍa (punishment) and the king’s duty to restrain amātyas and upajīvins; Agni Purana sections on social order and protection of women/weak

D
Dharma
P
Pāpa
R
Rājavallabha (king’s favorites/courtiers)
T
Taskara (thieves)

FAQs

It imparts nīti/rajadharma knowledge: a ruler’s core technical duty is rakṣaṇa (protection); neglect (arakṣaṇa) is itself a source of pāpa (moral/legal fault).

It shows the Agni Purana’s coverage of practical statecraft: beyond rituals and theology, it codifies governance principles—public security, accountability, and the ethics of administration.

Protection sustains dharma and yields merit, while negligence generates pāpa; the verse frames governance failures as karmically consequential, not merely administrative mistakes.