Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 25

Prāyaścitta — Definitions of Killing, Brahmahatyā, and Graded Expiations

पुनः संस्कारमर्हन्ति त्रयो वर्णा द्विजातयः मद्यमाण्डस्थिता आपः पीत्वा सप्तदिनं व्रती

punaḥ saṃskāramarhanti trayo varṇā dvijātayaḥ madyamāṇḍasthitā āpaḥ pītvā saptadinaṃ vratī

ດວິຊະໃນສາມວັນນະ (trai-varṇa) ຄວນໄດ້ຮັບການສັງສະການ/ການອຸທິດຄືນໃໝ່ອີກຄັ້ງ. ຖ້າໄດ້ດື່ມນ້ໍາທີ່ມີ māṇḍa (ຕະກອນ/ນ້ໍາໝັກຂອງເຫຼົ້າ) ປະປົນຢູ່ ຜູ້ນັ້ນຄວນຖືວັດ (vrata) ເປັນເວລາ 7 ມື້.

पुनःagain
पुनः:
Kaaladhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-अव्यय (again)
संस्कारम्purificatory rite / re-initiation
संस्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अर्हन्तिdeserve / are entitled to
अर्हन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; संख्याविशेषणम्
वर्णाःsocial classes (varṇas)
वर्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
द्विजातयःthe twice-born groups
द्विजातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (द्विजानां जातयः)
मद्यमाण्डस्थिताstanding in/immersed in liquor dregs
मद्यमाण्डस्थिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमद्य + माण्ड + स्थित (स्था धातु + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (मद्यमाण्डे स्थिताः)
आपःwaters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (pluralia tantum)
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya (क्रिया-अनुक्रम)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having drunk)
सप्तदिनम्for seven days
सप्तदिनम्:
Kaaladhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्विगु-समासः (सप्त दिनानि = seven days as a period)
व्रतीa vow-observer (ascetic)
व्रती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तृपद (one observing a vow)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Provide a rule for re-consecration (punar-saṃskāra) eligibility of twice-born after liquor-contact, and prescribe a seven-day vow after drinking water contaminated with liquor dregs (māṇḍa).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Punar-saṃskāra and Seven-day Vrata for Māṇḍa-contaminated Water","lookup_keywords":["punar-saṃskāra","māṇḍa","surā-saṃsparśa","sapta-dina-vrata","dvija-śuddhi"],"quick_summary":"Twice-born persons may undergo re-consecration after impurity; if they drank water containing liquor dregs, a seven-day vow is prescribed to restore ritual fitness."}

Concept: Ritual status can be restored through prescribed time-bound discipline; dharma provides a path back after contamination.

Application: When ritual eligibility is compromised, follow a defined vow period and then re-enter rites via re-consecration rather than remaining in ambiguity.

Khanda Section: Prāyaścitta & Śuddhi-vidhi (Ritual Atonement and Purification)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A twice-born penitent completes a seven-day vow after accidental intake of water with liquor dregs, then undergoes re-consecration rites with a priest and sacred implements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest and penitent near a small altar, water vessel symbolizing māṇḍa contamination, seven-day vow suggested by seven lamps, calm restorative palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, re-consecration scene with priest, sacred thread, ritual vessels with gold leaf highlights, seven lamps or seven flowers indicating sapta-dina-vrata","mysore_prompt":"Mysore painting, stepwise instructional layout: (1) contaminated water incident, (2) seven-day vow observance, (3) punar-saṃskāra ceremony; clear linework and captions","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate ritual scene in a courtyard with priest performing re-initiation, penitent seated respectfully, detailed vessels and textiles, subtle depiction of seven-day passage"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: संस्कारमर्हन्ति = संस्कारम् + अर्हन्ति. मद्यमाण्डस्थिता = मद्य-माण्ड-स्थिताः (compound adjective agreeing with आपः). सप्तदिनम् is treated as द्विगु indicating a time-span.

Related Themes: Agni Purana: surāpāna prāyaścitta sequence (173.23–173.24); Agni Purana: saṃskāra-related discussions (elsewhere in dharma sections)

D
Dvijati
V
Varna
S
Saṃskāra
P
Prāyaścitta
M
Madya
V
Vrata

FAQs

It prescribes a prāyaścitta: a dvija who has consumed water contaminated by madya-ferment (māṇḍa) should undertake a seven-day vow and is then eligible for renewed saṃskāra (re-consecratory purification).

Alongside theology and praise, the Agni Purana catalogs practical dharma-legal procedures—here, a specific rule for impurity due to intoxicants—showing its function as a compendium of ritual law and social conduct.

The seven-day vrata functions as expiation to neutralize the demerit and ritual impurity associated with contact/ingestion linked to intoxicants, restoring eligibility for sacred rites through renewed purification.