Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 16

प्रायश्चित्तानि (Expiations) — Association-Impurity, Purification Rites, and Graded Penance

कृच्छ्रातिकृच्छ्रं कुर्वीत विप्रस्योत्पाद्य शोणितं न युज्येतेति ख कृच्छ्रैर् विशुद्ध्यति इति ग , घ , ङ च नरोष्टविड्वराहैश्चेति ङ क्रूङ्कारमिति ख , घ , छ च ओङ्कारमिति ग , ङ च हङ्कारञ्चेति ख चाण्डालादिरविज्ञातो यस्य तिष्ठेत वेश्मनि

kṛcchrātikṛcchraṃ kurvīta viprasyotpādya śoṇitaṃ na yujyeteti kha kṛcchrair viśuddhyati iti ga , gha , ṅa ca naroṣṭaviḍvarāhaiśceti ṅa krūṅkāramiti kha , gha , cha ca oṅkāramiti ga , ṅa ca haṅkārañceti kha cāṇḍālādiravijñāto yasya tiṣṭheta veśmani

ຖ້າເຮັດໃຫ້ເລືອດຂອງພຣາຫມັນໄຫຼ ຄວນປະຕິບັດພິທີບຳເນັດ «kṛcchrātikṛcchra» ອັນເຂັ້ມງວດກວ່າ kṛcchra. (ບາງສຳນວນເພີ່ມວ່າ «ບໍ່ຄວນ/ບໍ່ອະນຸຍາດ»; ບາງສຳນວນອ່ານວ່າ «ບໍລິສຸດໂດຍບຳເນັດ kṛcchra». ) (ບາງສຳນວນກ່າວເຖິງອະສຸຈິທີ່ກ່ຽວກັບມະນຸດ ອູດ ໝູ ແລະໝູປ່າ.) ບາງຕົ້ນສະບັບກຳນົດຄຳສະທ້ອນຊຳລະເຊັ່ນ «krūṅ», «oṃ», «haṃ». ຖ້າຄົນນອກວັນນະທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ (ເຊັ່ນ caṇḍāla) ພັກຢູ່ໃນເຮືອນ ຕ້ອງກະທຳການຊຳລະ/ບຳເນັດເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດ.

कृच्छ्राति-कृच्छ्रम्a very severe penance
कृच्छ्राति-कृच्छ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृच्छ्राति + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास (intensifying: ‘very severe penance’)
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विप्रस्यof a Brahmin
विप्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
उत्पाद्यhaving produced
उत्पाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + पद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having produced/caused’
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
युज्येतshould be appropriate / should be done
युज्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; निषेधेन सह—‘should not befit/should not be done’
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative)
कृच्छ्रैःby (means of) penances
कृच्छ्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग-प्रयोग), तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
विशुद्ध्यतिis purified
विशुद्ध्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + शुध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नर-उष्ट-विड्-वराहैःby men, camels, (the) Viḍ (caste), and boars
नर-उष्ट-विड्-वराहैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनर + उष्ट + विड् + वराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (enumerative)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय
क्रूङ्कारम्the utterance ‘krūṅ’ (sound)
क्रूङ्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रूङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय
ओङ्कारम्the syllable ‘oṃ’
ओङ्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootओङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय
हङ्कारम्the utterance ‘haṅ’ (sound)
हङ्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय
चाण्डाल-आदिःa Caṇḍāla and the like
चाण्डाल-आदिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचाण्डाल + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (चाण्डालः आदिः यस्य/यत्र)
अविज्ञातःunknown / unrecognized
अविज्ञातः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + विज्ञात (ज्ञा-धातु, क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
तिष्ठेतshould stay / remain
तिष्ठेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वेश्मनिin the house
वेश्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Lord Agni (Agni Purana’s primary narrator) to the sage Vasiṣṭha (traditional frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Prayashchitta","practical_application":"Determining expiation and household purification when brahmin-bloodshed occurs or when an unknown outcaste stays in one’s home; includes recitational/utterance-based purificatory adjuncts per recension.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Kṛcchrātikṛcchra for causing a brāhmaṇa’s blood to flow; śuddhi for unknown caṇḍāla lodging","lookup_keywords":["kṛcchrātikṛcchra","brāhmaṇa-śoṇita","caṇḍāla-āvāsa","śuddhi","prāyaścitta-ucchāraṇa"],"quick_summary":"Blood-injury to a brāhmaṇa is expiated by the severe kṛcchrātikṛcchra penance; if an unknown outcaste resides in a house, a purificatory remedy is required, with some recensions adding specific expiatory syllables."}

Concept: Doṣa–śuddhi sambandha: grave transgression requires proportionate expiation; social/ritual impurity is managed through prescribed penance and purification.

Application: Use graded penances (kṛcchra-variants) and household śauca measures to restore ritual eligibility and social order.

Khanda Section: Prāyaścitta & Śuddhi-vidhi (Expiations and Purificatory Rites)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder learns from a dharma-teacher about severe kṛcchra penance after a brahmin’s blood is shed; at the threshold, purification is indicated, with syllabic utterances (krūṅ/oṃ/haṃ) shown as written seed-sounds; an unknown caṇḍāla figure is depicted at the edge of the household space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, interior of a traditional house with lamp-lit doorway, a learned brāhmaṇa instructing a penitent householder, seed-syllables ‘krūṅ oṃ haṃ’ inscribed in stylized script, restrained earth reds and greens, ritual purity theme, flat iconic composition","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central seated guru-brāhmaṇa with ornate halo, penitent with folded hands, doorway threshold emphasized, gold-leaf detailing on ritual vessels and script panel showing ‘oṃ haṃ’, rich maroons and greens, devotional-dharma mood","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional tableau: teacher pointing to a palm-leaf text labeled kṛcchrātikṛcchra, small vignette of threshold purification, clear linework, soft shading, minimal background architecture, legible seed-syllables","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, domestic courtyard scene with precise architecture, a scholar explaining penance, marginal note cartouche with ‘krūṅ / oṃ / haṃ’, an outsider figure at the gate, delicate textiles, naturalistic faces, fine brushwork"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"austere","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: विप्रस्योत्पाद्य = विप्रस्य + उत्पाद्य; कृच्छ्रैर् विशुद्ध्यति = कृच्छ्रैः + विशुद्ध्यति (रेफ-सन्धि); नरोष्टविड्वराहैः = नर + उष्ट + विड् + वराहैः (द्वन्द्व); हङ्कारञ्च = हङ्कारम् + च; चाण्डालादिः = चाण्डाल + आदिः; वेश्मनि (loc. of वेश्मन्). Editorial markers (ख/ग/घ/ङ/छ) treated as non-lexical and excluded.

Related Themes: Agni Purana 170 (Prāyaścitta & Śuddhi-vidhi context); Agni Purana sections on kṛcchra, cāndrāyaṇa, parāka (adjacent verses)

B
Brāhmaṇa (vipra)
C
Caṇḍāla
K
Kṛcchra-vrata (penance)

FAQs

It prescribes prāyaścitta: a severe kṛcchra-type austerity (kṛcchrātikṛcchra) as expiation for causing a brāhmaṇa’s blood to be shed, and indicates household purification concerns when an unknown outcaste resides in one’s home.

It exemplifies the Agni Purana’s dharma-practical sections by cataloging specific sins/impurities and their corresponding remedies (graded penances, purity rules, and even variant mantric utterances), functioning like a ritual-legal reference manual.

Bloodshed—especially involving a brāhmaṇa—is treated as a grave impurity generating heavy demerit; prescribed penance aims to neutralize that karmic burden, restore ritual purity, and re-establish social-religious order within the household and community.