
प्रयागमाहात्म्यम् (The Greatness of Prayāga)
ອັກນິເລີ່ມ «ປຣະຍາກະມາຫາຕມະຍະ» ໂດຍປະກາດວ່າ ປຣະຍາກະເປັນຕີຣຖະສູງສຸດ ໃຫ້ທັງພູກຕິ ແລະ ມຸກຕິ ເປັນຈຸດພົບກັນຂອງເທວະ (ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ ແລະອື່ນໆ) ກັບຣິສີ. ຄວາມສັກສິດຖືກອະທິບາຍຜ່ານພິທີກຳທີ່ຈັບຕ້ອງໄດ້: ດິນຈາກຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ຖ້າພົກພາ ຫຼື ທາກາຍ ຈະທຳລາຍບາບ ເຫມືອນດວງອາທິດຂັບໄລ່ຄວາມມືດ. ຕໍ່ມາ ພື້ນທີ່ລະຫວ່າງ ຄົງຄາ–ຢະມຸນາ ຖືກເທົ່າກັບ «jaghana» ຂອງໂລກ ແລະ ປຣະຍາກະເປັນ upastha ພາຍໃນ ເຮັດໃຫ້ພູມສາດກາຍເປັນຮ່າງກາຍແຫ່ງເທວະວິທະຍາ. ຕີຣຖະຍ່ອຍ (ປຣະຕິສຖານ, ກຳບະລາ, ອັສວະຕະຣະ, ພໍກະວະຕີ) ຖືກກ່າວວ່າເປັນແທ່ນບູຊາຂອງປຣະຊາປະຕິ ແລະ ເວດາ-ຍັດຍະ ເຫມືອນມີຮ່າງກາຍຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຈົນແຕ່ການຂານນາມກໍໄດ້ບຸນ. ທີ່ສັງຄະມະ ການໃຫ້ທານ, ສຣາດທະ, ຈະປະ ກາຍເປັນອະມະຕະ; ຂໍ້ຄວາມຍັງເວົ້າເຖິງຄວາມແນ່ວແນ່ຂອງຜູ້ປາດຖະນາຈະຕາຍທີ່ປຣະຍາກະ. ທ້າຍສຸດ ລາຍນາມສະຖານທີ່ສຳຄັນ (ຫັມສະ-ປຣະປະຕະນະ, ໂກຕິຕີຣຖະ, ອັສວະເມດະ-ຕີຣຖະ, ມານະສະ-ຕີຣຖະ, ວາສະຣະກະ) ແລະ ຍົກຍ້ອງພະລັງເດືອນມາຄະ ພ້ອມທັງສາມສະຖານອັນສູງສຸດອັນຫາຍາກຂອງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ: ຄົງຄາດວາຣະ, ປຣະຍາກະ, ແລະ ຄົງຄາ-ສາກະຣະ.
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे गङ्गामाहात्म्यं नाम दशाधिकशततमो ऽध्यायः अथ एकादशाधिकशततमो ऽध्यायः प्रयागमाहात्म्यं अग्निर् उवाच वक्ष्ये प्रयागमाहात्म्यं भुक्तिमुक्तिप्रदं परं प्रयागे ब्रह्मविष्ण्वाद्या देव मुनिवराः स्थिताः
ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ອັກນິ ມະຫາປຸຣານະ» ບົດທີ່ມີຊື່ «ມະຫິມາແຫ່ງແມ່ນ້ຳຄັງຄາ» ແມ່ນບົດທີ 110. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 111 «ມະຫິມາແຫ່ງປຣະຍາກ». ພຣະອັກນິກ່າວວ່າ: «ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດມະຫິມາອັນສູງສຸດຂອງປຣະຍາກ ຜູ້ປະທານທັງຄວາມສຸກໂລກີ ແລະ ມົກສະ. ທີ່ປຣະຍາກ ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ ແລະ ເທວະອື່ນໆ ພ້ອມດ້ວຍມຸນີຜູ້ປະເສີດ ສະຖິດຢູ່»។
Verse 2
च गङ्गातीरसमुद्भूतमृद्धारो सो ऽघहार्कवदिति ख , ग , झ च गङ्गातीरसमुद्भूतमृदं मूर्धा विभर्ति यः विभर्ति रूपं सोर्कस्य तमोनाशाय केवलमिति ङ भक्तिमुक्तिफलप्रदमिति ग भुक्तिमुक्तिप्रदायकमिति झ सरितः सागराः सिद्धा गन्धर्वसराप्सस् तथा तत्र त्रीण्यग्निकुण्डानि तेषां मध्ये तु जाह्नवी
ຜູ້ໃດທີ່ຖືກຫຼືພົກພາດິນ/ດິນເຫນົາທີ່ເກີດຈາກຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ຜູ້ນັ້ນເປັນຜູ້ກຳຈັດບາບ ດຸດດັ່ງພຣະອາທິດ. ຜູ້ໃດທີ່ຍົກດິນຈາກຝັ່ງຄັງຄາໄວ້ເທິງສີສະ ຍ່ອມເຫມືອນຖືຄວາມສະຫວ່າງຂອງພຣະອາທິດ ເພື່ອທຳລາຍຄວາມມືດ (ອະວິຊາ ແລະ ມົນທິນ) ແຕ່ພຽງຢ່າງດຽວ. ມັນໃຫ້ຜົນແຫ່ງພັກຕິ ແລະ ມົກສະ; ມັນຍັງປະທານທັງຄວາມສຸກໂລກີ ແລະ ມົກສະ. ທີ່ນັ້ນ ແມ່ນ້ຳ ແລະ ທະເລ ຖືກປະກາດວ່າບໍລິສຸດ; ສິດທະ, ຄັນທັຣວະ ແລະ ອັບສະຣາ ກໍບໍລິສຸດເຊັ່ນກັນ. ທີ່ນັ້ນມີອັກນິກຸນດ 3 ແຫ່ງ; ແລະໃນທ່າມກາງນັ້ນມີ ຊາຫນະວີ (ຄັງຄາ)។
Verse 3
वेगेन समतिक्रान्ता सर्वतीर्थतिरस्कृता तपनस्य सुता तत्र त्रिषु लोकेषु विश्रुता
ນາງໄຫຼດ້ວຍຄວາມໄວ ເກີນກວ່າທຸກສິ່ງ ແລະກົດບັງທຸກທີ່ທ່ານ້ຳສັກສິດ; ບຸດຣີຂອງຕະປະນະຜູ້ມີຊື່ສຽງ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ແລະໂດງດັງໃນສາມໂລກ.
Verse 4
गङ्गायमुनयोर्मध्यं पृथिव्या जघनं स्मृतं प्रयागं जघनस्यान्तरुपस्थमृषयो विदुः
ພື້ນທີ່ລະຫວ່າງແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ແລະ ຢະມຸນາ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນ “ສະໂພກ” (jaghana) ຂອງແຜ່ນດິນ; ແລະບັນດາລຶສີຮູ້ວ່າ ປຣະຍາກ ແມ່ນສ່ວນພາຍໃນຂອງ jaghana ນັ້ນ ຄືບ່ອນກາງ (upastha) ຂອງມັນ.
Verse 5
प्रयागं सप्रतिष्ठानम् कम्बलाश्वतरावुभौ तीर्थं भोगवती चैव वेदी प्रोक्ता प्रजापतेः
ປຣະຍາກພ້ອມດ້ວຍ ປຣະຕິສຖານ, ທີ່ທ່ານ້ຳສັກສິດທັງສອງ ຄັມບະລາ ແລະ ອັສວະຕະຣະ, ແລະທີ່ທ່ານ້ຳ ໂພກະວະຕີ ດ້ວຍ—ທັງໝົດນີ້ຖືກກ່າວວ່າເປັນ ເວທີ (ແທ່ນບູຊາ) ຂອງ ປຣະຊາປະຕິ.
Verse 6
तत्र वेदाश् च यज्ञाश् च मूर्तिमन्तः प्रयागके स्तवनादस्य तीर्थस्य नामसङ्किर्तनादपि
ທີ່ນັ້ນ ທີ່ປຣະຍາກ ພຣະເວດາ ແລະ ພິທີຍັດຍະ ປານດັ່ງມີຮູບກາຍປະຈັກ. ແມ່ນແຕ່ການສັນລະເສີນຕີຣຖະນີ້ ຫຼື ການຂັບຂານຊື່ຂອງມັນຢ່າງດຽວ ກໍໄດ້ບຸນໃຫຍ່.
Verse 7
मृत्तिकालम्भनाद्वापि सर्वपापैः प्रमुच्यते प्रयागे सङ्गते दानं श्राद्धं जप्यादि चाक्षयं
ແມ່ນແຕ່ການທາ ຫຼື ອາໄສດິນສັກສິດ (ມຣິຕຕິກາ) ກໍພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ. ທີ່ປຣະຍາກ ບ່ອນສາຍນ້ຳມາພົບກັນ ການໃຫ້ທານ, ພິທີສຣາດທະ, ການພະນົມຈະປະ (japa) ແລະອື່ນໆ ມີຜົນບຸນບໍ່ເສື່ອມສູນ.
Verse 8
न देववचनाद्विप्र न लोकवचनादपि मतिरुत्क्रमणीयान्ते प्रयागे मरणं प्रति
ໂອ ພຣາຫມະນະ, ບໍ່ແມ່ນດ້ວຍຄຳຂອງເທວະດາ ຫຼື ຄຳຂອງມະນຸດ ທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຈິດໃຈທີ່ຕັ້ງໝັ້ນຖອນກັບໄດ້; ເມື່ອເຖິງວາລະສຸດທ້າຍ ແລະມຸ່ງໝັ້ນຈະຕາຍທີ່ປຣະຍາກ.
Verse 9
दशतीर्थसहस्राणि षष्टिकोट्यस् तथापराः तेषां सान्निध्यमत्रैव प्रयागं परमन्ततः
ມີຕີຣຖະສັກສິດໜຶ່ງໝື່ນ ແລະອີກຫົກສິບໂກຕິອື່ນໆ; ແຕ່ການສະຖິດຢູ່ໃກ້ຊິດຂອງທັງໝົດນັ້ນ ພົບໄດ້ຢູ່ທີ່ນີ້ແຫ່ງດຽວ. ເພາະສະນັ້ນ ປຣະຍາກຈຶ່ງເປັນສູງສຸດຢ່າງແທ້ຈິງ.
Verse 10
वासुकेर्भोगवत्यत्र हंसप्रपतनं परं गवां कोटिप्रदानाद्यत् त्र्यहं स्नानस्य तत्फलं
ທີ່ນີ້ ທີ່ໂພກະວະຕີຂອງວາສຸກິ ມີຕີຣຖະສູງສຸດຊື່ ‘ຫັງສະ-ປຣະປະຕະນະ’ (ການລົງມາຂອງຫົງ) ຖືກສັນລະເສີນ. ຜົນຂອງການອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນສາມວັນ ເທົ່າກັບຜົນຈາກການໃຫ້ທານ ເລີ່ມດ້ວຍການບໍລິຈາກງົວສິບລ້ານຕົວ.
Verse 11
प्रयागे माघमासे तु एवमाहुर्मनीषिणः गङायमुनयोर्मध्ये इति ख सरितः सागरा इत्य् आदिः, उपस्थमृषयो विदुरित्यन्तः पाठो ग पुस्तके नास्ति श्रवणादस्येति ख , ग , घ , ङ , ज च श्राद्धद्रव्यादि चाक्षयमिति घ त्र्यहं स्नातस्येति घ सर्वत्र सुलभा गङ्गा त्रिषु स्थानेषु दुर्लभा
ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ: ໃນເດືອນມາຄະ ທີ່ປຣະຍາກ—ຈຸດສັງຄົມລະຫວ່າງແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ແລະ ຢະມຸນາ—ແມ່ນ້ຳຄັງຄາເຂົ້າເຖິງງ່າຍທົ່ວໄປ ແຕ່ພະລັງຊຳລະບາບອັນເຕັມບໍລິບູນຂອງນາງຫາຍາກເປັນພິເສດໃນສາມສະຖານທີ່.
Verse 12
गङाद्वारे प्रयागे च गङ्गासागरसङ्गमे अत्र दानाद्दिवं याति राजेन्द्रो जायते ऽत्र च
ທີ່ຄັງຄາດວາຣະ (ຫະຣິດວາຣາ), ທີ່ປຣະຍາກ, ແລະທີ່ຈຸດທີ່ແມ່ນ້ຳຄັງຄາພົບທະເລ (ຄັງຄາ-ສາຄະຣະ) ການໃຫ້ທານຢູ່ນີ້ນຳໄປສູ່ສະຫວັນ; ແລະຢູ່ນີ້ອີກດ້ວຍ ຍ່ອມເກີດເປັນກະສັດເໜືອກະສັດ.
Verse 13
वटमूले सङ्गमादौ मृतो विष्णुपुरीं व्रजेत् उर्वशीपुलिनं रम्यं तीर्थं सन्ध्यावतस् तथा
ຜູ້ໃດຕາຍຢູ່ໂຄນຕົ້ນໄມ້ບັນຍັນ (ວະຕະ) ທີ່ຈຸດສັງຄົມອັນສັກສິດ ຈະໄປສູ່ນະຄອນຂອງພຣະວິສນຸ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ຝັ່ງນ້ຳອັນງາມຂອງອຸຣະວະຊີ ເປັນຕີຣຖະ (tīrtha) ສຳລັບຜູ້ທີ່ສະຫງົບສັດທາໃນພິທີສັນທະຍາ (sandhyā).
Verse 14
कोटीतीर्थञ्चाश्वमेधं गङ्गायमुनमुत्तमं मानसं रजसा हीनं तीर्थं वासरकं परं
ໂກຕິຕີຣຖະ, ອັດສະວະເມດະ(ຕີຣຖະ), ຈຸດສັງຄົມອັນສູງສຸດຂອງຄັງຄາ–ຢະມຸນາ, ມານະສະຕີຣຖະທີ່ປາສະຈາກຣະຈັສ (ມົນທິນ), ແລະ ວາສະຣະກະຕີຣຖະອັນສູງສົ່ງ—ເຫຼົ່ານີ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນທ່າຂ້າມອັນສັກສິດອັນເດັ່ນ.
Both: Agni explicitly frames Prayāga as 'bhukti-mukti-prada'—a tīrtha whose rites support worldly welfare while culminating in liberation.
The chapter treats mṛttikā as a portable ritual substance: bearing or applying it is said to remove sin like the Sun destroys darkness, making purification accessible beyond the river itself.
It sacralizes the place as a concentrated locus of revelation and ritual efficacy, where even praise and name-chanting are credited with extraordinary merit.
Gaṅgādvāra (Haridvāra), Prayāga, and Gaṅgā-sāgara (the Gaṅgā’s confluence with the ocean).
By mapping Prayāga onto the Earth’s body (jaghana/upastha metaphor) and listing subsidiary tīrthas as Prajāpati’s altar, it turns terrain into a structured soteriological system.