Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 28

Chapter 288 — अश्वचिकित्सा

Aśva-cikitsā) | Horse-Medicine (Śālihotra to Suśruta

परिषेकक्रिया तेषां तैलेनाशु रुजापहा दोषकोपाभिघाताभ्यां पक्वभिन्ने व्रणक्रमः

pariṣekakriyā teṣāṃ tailenāśu rujāpahā doṣakopābhighātābhyāṃ pakvabhinne vraṇakramaḥ

ສຳລັບພວກມັນ ການປະພອຍ/ລາດລ້າງທາງການບຳບັດ (pariṣeka) ດ້ວຍນ້ຳມັນ ຊ່ວຍລົດອາການເຈັບປວດໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວ. ລຳດັບການຮັກສາບາດແຜ ໃຫ້ນຳໃຊ້ເມື່ອບາດແຜສຸກໜອງແລະແຕກອອກ ບໍ່ວ່າເກີດຈາກການກຳເນີດ doṣa ຫຼືຈາກການກະເທືອນ.

परिषेक-क्रियाthe procedure of sprinkling/irrigation
परिषेक-क्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिषेक (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परिषेकस्य क्रिया)
तेषाम्of those (patients)
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
तैलेनwith oil
तैलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
रुजा-अपहाpain-removing
रुजा-अपहा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुजा (प्रातिपदिक) + अपह (कृदन्त/प्रातिपदिक from √हृ/√अपहृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies परिषेक-क्रिया); षष्ठी-तत्पुरुषः (रुजायाः अपहा)
दोष-कोप-अभिघाताभ्याम्due to doṣa-aggravation and injury
दोष-कोप-अभिघाताभ्याम्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक) + कोप (प्रातिपदिक) + अभिघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (दोषकोपः च अभिघातः च)
पक्व-भिन्नेwhen (the wound is) suppurated and burst
पक्व-भिन्ने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपक्व (कृदन्त; √पच्) + भिन्न (कृदन्त; √भिद्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व/द्वन्द्ववत् विशेषणम्; अधिकरणे (in the condition of being suppurated and split)
व्रण-क्रमःthe course/stages of wound-treatment
व्रण-क्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रण (प्रातिपदिक) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (व्रणस्य क्रमः)

Lord Agni (narrating Ayurvedic instruction, traditionally to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Applying oil irrigation/sprinkling (pariṣeka) to quickly relieve pain and outlining wound regimen stages for suppurated/ruptured wounds caused by doṣa aggravation or trauma.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Taila-pariṣeka for pain relief and wound regimen in pakva-bhinna vraṇa","lookup_keywords":["pariṣeka","taila","rujāpaha","pakva-bhinna vraṇa","doṣa-kopa"],"quick_summary":"Oil irrigation (pariṣeka) is prescribed for rapid pain relief; wound management proceeds when the wound is suppurated and ruptured, whether arising from doṣa aggravation or injury."}

Dosha: Tridosha

Concept: Kriyā-krama (sequenced procedure) guided by disease stage and cause (doṣa vs trauma).

Application: Clinical decision-making: choose soothing measures (pariṣeka) for pain, then apply stage-specific wound protocol after maturation/rupture.

Khanda Section: Ayurveda (Vrana-chikitsa: wound management and therapeutic procedures)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wound-care scene where warm oil is gently poured/sprinkled over an injured area to relieve pain; a second vignette shows a mature, ruptured abscess/wound being managed according to regimen.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, healer performing taila-pariṣeka with a small vessel, oil stream depicted clearly, patient resting, second panel showing pakva-bhinna wound stage, earthy tones and bold contours","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-highlighted oil vessel and lamp, serene clinical ritual of pouring oil over wound, ornate border, emphasis on rujāpaha (pain relief)","mysore_prompt":"Mysore style, instructional medical illustration: labeled ‘pariṣeka’ technique, wound stages diagrammed (pakva, bhinna), careful linework and soft palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed clinic interior, physician pouring oil in a thin stream over wound, assistants holding cloths, second scene indicating suppurated-ruptured stage with careful realism"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तैलेनाशु → तैलेन आशु; रुजापहा → रुजा-अपहा; दोषकोपाभिघाताभ्यां → दोष-कोप-अभिघाताभ्याम्; पक्वभिन्ने → पक्व-भिन्ने.

Related Themes: Agni Purana Khanda 288 (vraṇa-krama; pariṣeka and wound-stage management)

A
Ayurveda
D
Doṣa
V
Vraṇa (wound)
P
Pariṣeka (therapeutic irrigation)

FAQs

It teaches an Ayurvedic procedure: oil-based pariṣeka (therapeutic irrigation/sprinkling) to rapidly reduce pain, and it frames the wound-treatment regimen for wounds that have suppurated and burst, whether caused by doṣa-aggravation or trauma.

Alongside theology and ritual, the Agni Purana preserves practical Ayurveda—here, clinical wound management (vrana-krama), procedural therapy (pariṣeka), and etiological classification (doṣas vs. injury), reflecting its wide, handbook-like scope.

By prescribing compassionate, orderly healing of injury and disease, the text aligns medical care with dharma—reducing suffering (duḥkha) and supporting purity and well-being, which are treated as conducive to righteous living and meritorious conduct.