Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 2

Chapter 42 — प्रासादलक्षणकथनं

Prāsāda-lakṣaṇa-kathana: Characteristics of the Temple/Prāsāda

मध्ये तस्य चतुर्भिस्तु कुर्यादायसमन्वितं समप्रासादमानत इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः द्वदशैव तु भागानि भित्त्यर्थं परिकल्पयेत्

madhye tasya caturbhistu kuryādāyasamanvitaṃ samaprāsādamānata iti ṅa, cihnitapustakapāṭhaḥ dvadaśaiva tu bhāgāni bhittyarthaṃ parikalpayet

ໃນກາງຂອງມັນ ຄວນສ້າງສ່ວນຫຼັກໂດຍໃຊ້ 4 ສ່ວນ ແລະເສີມຄວາມແຂງດ້ວຍເຫຼັກ ໂດຍຮັກສາມາດຕາວັດຂອງປຣາສາດໃຫ້ເທົ່າກັນ; ສໍາລັບກໍ່ຝາ ຄວນກໍານົດໃຫ້ເປັນ 12 ສ່ວນຢ່າງແນ່ນອນ.

madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
tasyaof it/of that
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
caturbhiḥwith four (parts/measures)
caturbhiḥ:
Karana (करण/instrument/measure)
TypeNoun
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
kuryātshould make
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
āyasa-samanvitamprovided with iron/metal
āyasa-samanvitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyasa (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (आयसेन समन्वितम्) विशेषण (qualifying implied object)
sama-prāsāda-mānataḥaccording to the equal measure of the palace
sama-prāsāda-mānataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक) + prāsāda (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त ‘-तः’ (ablatival adverb): ‘according to equal palace-measure’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative)
dvadaśatwelve
dvadaśa:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśan (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (numeral used adverbially with eva)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/just)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय
bhāgāniparts/divisions
bhāgāni:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन
bhitti-arthamfor (making) walls
bhitti-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeIndeclinable
Rootbhitti (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; द्वितीया-एकवचनरूपेण प्रयोजनार्थक-अव्यय (for the purpose of walls)
parikalpayetshould arrange/allocate
parikalpayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari√kḷp (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s instructional mode)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Specifying central reinforcement and modular wall-layout divisions to ensure structural stability and uniform shrine proportions.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Madhya-āyasa-bandha and Bhitti-vibhāga (Central iron reinforcement and wall divisions)","lookup_keywords":["madhya","āyasa","bandha","bhitti","māna"],"quick_summary":"Directs placing an iron-reinforced element at the center with uniform shrine measurements, and setting out twelve parts/divisions for wall construction."}

Concept: Uniform measure (sama-māna) and a stabilized center are prerequisites for a well-formed sacred structure.

Application: In execution drawings, define the central reinforced element and adopt a consistent module; allocate the prescribed wall divisions before masonry begins.

Khanda Section: Vāstu-Śāstra / Prāsāda-Lakṣaṇa (Temple & Architectural Science)

Primary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Architects place an iron-reinforced central element on the marked grid; masons measure out twelve equal wall divisions around the core with cords and rulers.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, central brahmasthāna highlighted, iron band/core depicted, craftsmen measuring twelve segments for walls, warm tones and temple-workshop setting","tanjore_prompt":"Tanjore painting, shrine plan with gold-highlighted center reinforcement, artisans holding iron piece and measuring tools, decorative frame emphasizing auspicious center","mysore_prompt":"Mysore painting, technical clarity: central core labeled, twelve-part wall segmentation shown with neat lines, craftsmen demonstrating measurement, subdued elegant palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, workshop scene with ironworkers and masons, central reinforcement being set, wall divisions marked on ground plan, intricate tool depiction"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: चतुर्भिस्तु = चतुर्भिः + तु; कुर्यादायसमन्वितम् = कुर्यात् + आयस-समन्वितम्; समप्रासादमानत(ः) = सम-प्रासाद-मानतः; द्वदशैव = द्वदश + एव; भित्त्यर्थम् = भित्ति + अर्थम्

Related Themes: Agni Purana 42 (continuing prāsāda measurements and components)

P
Prāsāda (temple/shrine)
B
Bhitti (wall)
Ā
Āyasa (iron)

FAQs

It gives a Vāstu-śāstra rule: the central portion should be made with fourfold support and iron reinforcement, and the wall-layout should be planned using twelve measured divisions.

It shows the Agni Purāṇa functioning as a practical manual, preserving architectural engineering norms—proportioning, structural reinforcement, and modular wall-planning—alongside spiritual and ritual topics.

In Purāṇic Vāstu, correct proportion and stable construction are treated as dharmic acts: they support a properly ordered sacred space, believed to sustain auspiciousness and reduce defects (doṣa) in consecrated structures.