Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 17

Chapter 39 — भूपरिग्रहविधानम्

Bhū-parigraha-vidhāna: Procedure for Acquiring and Ritually Securing Land

अष्टाक्षरेण सक्तूंश् च पातायित्वाष्टदिक्षु च राक्षसाश् च पिशाचाश् च येस्मिंस्तिष्ठन्ति भूतले

aṣṭākṣareṇa saktūṃś ca pātāyitvāṣṭadikṣu ca rākṣasāś ca piśācāś ca yesmiṃstiṣṭhanti bhūtale

ເມື່ອສະດຸດມະນະຕຣາ 8 ພະຍາງ ແລະ ໂປຍສັກຕູ (ເຂົ້າຄົ້ວ) ໄປທິດທັງ 8 ແລ້ວ ຣາກສະສາ ແລະ ປິສາຈາ—ຜູ້ໃດຢູ່ເທິງໜ້າດິນໃນບ່ອນນັ້ນ—ຖືກຂັບໄລ່ອອກໄປ।

अष्टाक्षरेणby the eight-syllabled (mantra)
अष्टाक्षरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअष्ट-अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd), एकवचन; तत्पुरुषः (अष्टानाम् अक्षराणाम् समाहारः/‘eight-syllabled’)
सक्तून्parched grains/flour-balls
सक्तून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसक्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
पातायित्वाhaving thrown down
पातायित्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + णिच् (causative) → पातय्; त्वा-प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having caused to fall/ having thrown’
अष्टदिक्षुin the eight directions
अष्टदिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्ट-दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (दिश्), सप्तमी (अधिकरण/7th), बहुवचन; तत्पुरुषः (‘in the eight directions’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
राक्षसाःdemons (rākṣasas)
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
पिशाचाःpiśācas/ghouls
पिशाचाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
येwho/which (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (अधिकरण/7th), एकवचन; ‘in this’
तिष्ठन्तिstand/remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
भूतलेon the earth/ground
भूतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th), एकवचन

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha, as per the common Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Raksha-kalpa for cleansing a spot/house/ritual ground by directional scattering (dik-kṣepa) with mantra to repel bhūta-preta influences.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Aṣṭākṣara-mantra dik-kṣepa with saktū for bhūta-preta-śānti","lookup_keywords":["aṣṭākṣara","saktū","dik-kṣepa","rākṣasa","piśāca"],"quick_summary":"Scatter parched grain in the eight directions while reciting the eight-syllabled mantra; this functions as a protective expulsion rite for rākṣasa/piśāca disturbances at that location."}

Concept: Mantra + dravya (saktū) + dik-krama as an operative protective technology (rakṣā) to remove unseen obstacles.

Application: Before worship, residence, or consecration, perform directional scattering with mantra to establish a ritually safe perimeter.

Khanda Section: Mantra-vidhi & Raksha-kalpa (Protective rites / Bhuta-preta-shanti)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: Tirtha/River/Mountain/Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist stands at a cleared patch of ground, casting handfuls of parched grain to the eight directions while reciting an eight-syllabled mantra; shadowy rākṣasas and piśācas withdraw beyond the boundary.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat bold colors, ritualist in white dhoti with sacred thread, eight directional markers around a mandala-like ground, saktū grains shown as golden dots, dark bhūta figures receding, sacred protective aura, traditional ornamentation","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf highlights, central priest figure scattering grains, eight-direction lotus compass, subtle gold halo of protection, stylized rākṣasa/piśāca at margins fading, rich reds and greens, temple-ritual ambience","mysore_prompt":"Mysore painting style, fine linework, instructional clarity: eight arrows for directions, priest hand gestures, bowl of saktū, mantra recitation indicated by script ribbon, minimal background, soft palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed ground texture, priest scattering grains to cardinal/intercardinal points, small grotesque spirits fleeing, delicate borders, calligraphic cartouche naming aṣṭākṣara and dik-kṣepa"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"protective","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: पातायित्वाष्टदिक्षु = पातायित्वा + अष्टदिक्षु; येस्मिंस्तिष्ठन्ति = ये + अस्मिन् + तिष्ठन्ति (सन्धि-लोप/संयोग).

Related Themes: Agni Purana 39 (Rakṣā-kalpa / mantra-vidhi context)

A
Aṣṭākṣara-mantra
R
Rākṣasa
P
Piśāca
A
Aṣṭadik (eight directions)

FAQs

It teaches a rakṣā-prayoga: recite an aṣṭākṣara (eight-syllable) mantra and scatter saktū (parched grain) as an offering in the eight directions to ward off hostile beings.

Beyond mythology, it preserves applied ritual technology—directional offerings (aṣṭadik), mantra-prayoga, and spirit-warding—showing the text’s coverage of practical religious procedures alongside theology.

It functions as a purification and protection rite: by mantra and bali-like scattering, the space is ritually secured (rakṣita), reducing afflictions attributed to piśāca/rākṣasa influences and supporting auspiciousness for worship and daily life.