Adhyaya 29
Agneya-vidyaAdhyaya 2950 Verses

Adhyaya 29

The Description of the Sarvatobhadra Maṇḍala (सर्वतोभद्रमण्डलकथनम्)

ບົດນີ້ວາງແຜນພິທີ-ສະຖາປັດຕະຍະກຳຢ່າງເຂັ້ມງວດ ເພື່ອສ້າງ ແລະ ປຸກເສກ “ສະຣະວະໂຕພະດຣະ ມັນດະລະ” ໃຫ້ເປັນ kṣetra ອັນສັກສິດ ສຳລັບ mantra-sādhana. ເລີ່ມຈາກພື້ນດິນບໍລິສຸດ ແລະ ບູຊາເບື້ອງຕົ້ນ, ຈາກນັ້ນແບ່ງຕາຕະລາງສີ່ຫຼ່ຽມເປັນວົງລ້ອມຮູບດອກບົວ (pīṭha, vīthikā, ປະຕູ) ກຳນົດເທວະດາປະຈຳທິດ ແລະ ການແບ່ງວິທີວິເທດ, ພ້ອມການຈັດວາງທາດ, ອິນທຣີຍ, ແລະ ອົງປະກອບຈິດໃນຫຼາຍຊັ້ນ. ຕໍ່ມາອະທິບາຍສີ, ວັດຖຸສຳລັບສີ, ຂັ້ນຕອນລ້າງ/ໝາຍ, ແລະ ມາດຕະຖານການວັດ (aṅgula, hasta, kara) ຄູ່ກັບຫຼັກ japa (bīja, mantra, vidyā) ແລະ ວິໄນ puraścaraṇa. ຊ່ວງທ້າຍແປຄວາມໂຄງສ້າງມັນດະລະເປັນອະນາຕະມີຍະໂຍກະ—nāḍī, ດອກບົວຫົວໃຈ, ລຳແສງພະລັງບີຈະ—ແລະ ການພິຈາລະນາຈາກຮູບສຽງຫຍາບ ໄປຫາຮູບຫົວໃຈສະຫວ່າງລະອຽດ ແລະ ສູງສຸດເຫນືອຄວາມຄິດ. ສຸດທ້າຍກ່າວເຖິງ vyūha 9, 25, 26 ແລະ ອື່ນໆ, ກົດການປະດັບປະຕູ, ແລະ martyeṣṭya maṇḍala ອັນມົງຄຸນ ທີ່ຈັດລະບຽບທັງການບູຊາ ແລະ ການຮູ້ແຈ້ງ.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये आचार्याभिषेको नाम अष्टाविंशो ऽध्यायः अथ ऊनत्रिंशो ऽध्यायः सर्वतोभद्रमण्डलकथनं नारद उवाच साधकः साधयेन्मन्त्रं देवतायतनादिके शुद्धभूमौ गृहे प्रार्च्य मण्डले हरिमीश्वरं आग्नेयेब्जे च प्रकृतिं याम्येब्जे पुरुषं यजेत्

ດັ່ງນັ້ນ ໃນອັກນິປຸຣານະ—ມະຫາປຸຣານະດັ້ງເດີມ—ບົດທີ 28 ຊື່ «ພິທີອະພິເສກອາຈານ» ໄດ້ສິ້ນສຸດ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 29 «ການພັນລະນາມັນດະລາ ສະວັດໂຕພັດຣະ». ນາຣະດະກ່າວວ່າ: ຜູ້ປະຕິບັດ (ສາທະກະ) ຄວນສໍາເລັດມັນຕຣາ ໃນສະຖານບູຊາເທວະ ແລະອື່ນໆ ເທິງດິນທີ່ຊໍາລະໃນເຮືອນ; ເມື່ອບູຊາກ່ອນແລ້ວ ໃນມັນດະລາ ຄວນບູຊາ ຮະຣິ ເປັນອີສະວະຣະ. ໃນດອກບົວທິດອັກເນຍ ບູຊາ ປຣະກຣິຕິ; ແລະໃນດອກບົວທິດຢາມຍະ ບູຊາ ປຸຣຸສະ.

Verse 2

चतुरस्त्रीकृते क्षेत्रे मण्डलादीनि वै लिखेत् रसवाणाक्षिकोष्ठेषु सर्वतोभद्रमालिखेत् पुरुषाद्दक्षिणे च वह्निं नैरृते वारुणेनिलं आदित्यमैन्दवे पद्मे ऋग्यजुश् चैशपद्मके

ໃນພື້ນທີ່ຮູບສີ່ຫຼ່ຽມ ຄວນຂຽນມັນດະລາ ແລະແຜນພິທີອື່ນໆ. ໃນຊ່ອງທີ່ກໍານົດດ້ວຍຕົວເລກ (rasa, vāṇa, akṣi) ຄວນຂຽນແບບ «ສະວັດໂຕພັດຣະ». ທາງໃຕ້ຂອງ ວາສະຕຸ-ປຸຣຸສະ ໃຫ້ວາງ ອັກນິ; ທິດນິຣຶຕ (ໃຕ້ຕາເວັນຕົກ) ໃຫ້ວາງ ວະຣຸນະ ແລະ ວາຍຸ. ໃນດອກບົວພາກອິນດະວະ/ອິນດຣະ ໃຫ້ວາງ ອາທິຕຍະ (ຕາເວັນ); ແລະໃນດອກບົວອີສະ ໃຫ້ວາງ ຣິກ ແລະ ຢະຊຸ (ພາກແຫ່ງເວທ).

Verse 3

षट्त्रिंशत्कोष्ठकैः पद्मं पीठं पङ्क्त्यावहिर्भवेत् द्वाभ्यान्तु वीथिका तस्माद् द्वाभ्यां द्वाराणि दिक्षु च इन्द्रादींश् च द्वितीयायां पद्मे षोडशके तथा सामाथर्वाणमाकाशं वायुं तेजस् तथा जलं

ດອກບົວ-ມັນດະລາ ສໍາລັບພີຖະ (pīṭha) ຄວນຈັດດ້ວຍ 36 ຊ່ອງ ແລະມີຂອບນອກເປັນແຖວໆ. ຕໍ່ມາ 2 ຊ່ອງເປັນວີທິກາ (ທາງເດີນວຽນ); ແລະຈາກນັ້ນ 2 ຊ່ອງຈັດເປັນປະຕູຕາມທິດ. ໃນດອກບົວທີສອງດ້ວຍ—ໃນຊຸດ 16—ໃຫ້ວາງອິນດຣະ ແລະເທວະອື່ນໆ; ພ້ອມທັງ ສາມະ ແລະ ອະຖະຣະວະ (ເວທ) ແລະທາດ: ອາກາດ, ລົມ, ເຕຊັສ (ໄຟ/ພະລັງ), ແລະ ນ້ໍາ.

Verse 4

वर्तुलं भ्रामयित्वा तु पद्मक्षेत्रं पुरोदितम् पद्मार्धे भामयित्वा तु भागं द्वादशमं वहिः पृठिवीञ्च मनश् चैव श्रोत्रं त्वक् चक्षुरर्चयेत् रसनाञ्च तथा घ्राणं भूर्भुवश् चैव षोडशं

ເມື່ອຂຽນຮູບວົງມົນ (ໃຫ້ໝຸນ) ແລ້ວ ຄວນຈັດວາງພື້ນທີ່ດອກບົວ (padma-kṣetra) ຕາມທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ. ຕໍ່ມາ ໃນດອກບົວຄຶ່ງໜຶ່ງ ໃຫ້ໝາຍສ່ວນທີ 12 ຢູ່ດ້ານນອກ. ຄວນບູຊາແຜ່ນດິນ ແລະ ຈິດ; ພ້ອມທັງ ຫູ, ຜິວ, ຕາ; ແລະລີ້ນ ກັບ ດັງ—ພ້ອມກັບ Bhūḥ ແລະ Bhuvaḥ—ໃຫ້ຈັດໄວ້ໃນສ່ວນທີ 16 ແລະບູຊາ.

Verse 5

विभज्य भ्रामयेच्छेषं चतुःक्षेत्रन्तु वर्तुलं प्रथमं कर्णिकाक्षेत्रं केशराणां द्वितीयकम् महर्जनस्तपः सत्यं तथाग्निष्टोममेव च अत्यग्निष्टोमकं चोक्थं षोडशीं वाजपेयकं

ເມື່ອແບ່ງສ່ວນແລ້ວ ໃຫ້ຈັດສ່ວນທີ່ເຫຼືອໃຫ້ໝຸນເປັນຮູບວົງມົນ ປະກອບດ້ວຍ 4 ພື້ນທີ່. ພື້ນທີ່ທຳອິດແມ່ນ ກັນນິກາ-ເຂດ (karṇikā-kṣetra) ຄືສ່ວນກາງ, ແລະພື້ນທີ່ທີສອງແມ່ນ ເກສະຣະ (keśara) ຄືສ່ວນກີບ. ໃນນັ້ນ ໃຫ້ວາງ/ຈາລຶກຊື່: Mahas, Jana, Tapa, Satya; ພ້ອມທັງ Agniṣṭoma; ແລະ Atyagniṣṭoma, Ukthya, Ṣoḍaśin, ກັບ Vājapeya.

Verse 6

तृतीयं दलसन्धीनां दलाग्राणां चतुर्थकम् प्रसार्य कोणसूत्राणि कोणदिङ्मध्यमन्ततः अतिरात्रञ्च सम्पूज्य तथाप्तोर्याममर्चयेत् मनो बुद्धिमहङ्कारं शब्दं स्पर्शञ्च रूपकं

ຄວນກຳນົດຈຸດທີ 3 ທີ່ຮອຍຕໍ່ຂອງກີບດອກ ແລະຈຸດທີ 4 ທີ່ປາຍກີບ. ເມື່ອຂະຫຍາຍເສັ້ນທະແຍງຈາກມຸມ ເລີ່ມຈາກທິດມຸມ ຜ່ານກາງ ຈົນຮອດປາຍ ກໍຄວນບູຊາພິທີ Atirātra ຢ່າງສົມບູນ ແລະບູຊາ Aptoryāma ເຊັ່ນດຽວກັນ. ຄວນບູຊາ ຈິດ, ປັນຍາ, ອະຫັງກາຣ ແລະທາດລະອຽດ: ສຽງ, ການສຳຜັດ, ຮູບ.

Verse 7

निधाय केशराग्रे तु दलसन्धींस्तु लाञ्छयेत् पातयित्वाथ सूत्राणि तत्र पत्राष्टकं लिखेत् रसं गन्धञ्च पद्मेषु चतुर्विंशतिषु क्रमात् प्रत्यग्निष्टोमकमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः ज्योतिष्टोमकमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः जीवं मनोधिपञ्चाहं प्रकृतिं शब्दमात्रकं

ໃຫ້ວາງເຄື່ອງໝາຍໄວ້ທີ່ປາຍເກສອນ (ສ່ວນກາງ) ແລ້ວໝາຍຮອຍຕໍ່ຂອງກີບດອກບົວ. ຈາກນັ້ນປ່ອຍເສັ້ນດ້າຍນຳທາງລົງ ແລະຂຽນຮູບບົວແປດກີບໄວ້ທີ່ນັ້ນ. ຕາມລຳດັບ ໃນບົວ 24 ດອກ ໃຫ້ຈາລຶກຄຳ ‘rasa’ ແລະ ‘gandha’. (ໃນຄຳພີທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍ ບາງເລື່ອງອ່ານ ‘pratyagniṣṭomakam’ ບາງເລື່ອງອ່ານ ‘jyotiṣṭomakam’.) ຕໍ່ຈາກນັ້ນໃຫ້ຂຽນ ‘jīva’, ‘manodhipa’, ‘pañcāha’, ‘prakṛti’, ‘śabdamātraka’ ເປັນອົງມົນຕຣາ.

Verse 8

दलसन्ध्यन्तरालन्तु मानं मध्ये निधाय तु दलाग्रं भ्रामयेत्तेन तदग्रं तदनन्तरं वासुदेवादिमूर्तीञ्च तथा चैव दशत्मकं मनः श्रोत्रं त्वचं प्रार्च्य चक्षुश् च रसनं तथा

ໃຫ້ວາງຈຸດວັດ (māna) ໄວ້ກາງຊ່ອງຫວ່າງລະຫວ່າງຮອຍຕໍ່ຂອງກີບ ແລ້ວໝຸນມັນໄປຫາປາຍກີບ; ຈາກປາຍນັ້ນທັນທີ ຄວນບູຊາປາງທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ Vāsudeva. ເຊັ່ນດຽວກັນ ຄວນບູຊາຊຸດ ‘ສິບປະການ’ ຄື ຈິດ, ການໄດ້ຍິນ, ຜິວໜັງ(ສຳຜັດ), ແລະຕາ, ລີ້ນ(ລົດ).

Verse 9

तदन्तरालं तत्पार्श्वे कृत्वा वाह्यक्रमेण च केशरे तु लिखेद्द्वौ द्वौ दलमध्ये ततः पुनः घ्राणं वाक्पाणिपादञ्च द्वात्रिंशद्वारिजेष्विमान् चतुर्थावरणे पूज्याः साङ्गाः सपरिवारकाः

ເມື່ອຈັດຊ່ອງຫວ່າງກາງໄວ້ຂ້າງໆ ແລະເດີນຕາມລຳດັບອອກນອກ ໃຫ້ຈາລຶກໃນເສັ້ນເກສອນເປັນຄູ່ໆ. ຈາກນັ້ນອີກ ໃນກາງກີບ ໃຫ້ວາງ/ຂຽນສິ່ງເຫຼົ່ານີ້—ດັງ, ຄຳເວົ້າ, ມື, ແລະຕີນ—ໃນບົວ 32 ຊ່ອງ/ກີບ. ໃນອາວະຣະນະທີ 4 ພວກນີ້ຄວນຖືກບູຊາ ພ້ອມອົງປະກອບ (aṅga) ແລະບໍລິວານ.

Verse 10

पद्मलक्ष्मैतत् सामान्यं द्विषट्कदलमुच्यते कर्णिकार्धेन मानेन प्राक्संस्थं भ्रामयेत् क्रमात् पायूपस्थौ च सम्पूज्य मासानां द्वादशाधिपान् पुरुषोत्तमादिषड्विंशान् वाह्यावरणके यजेत्

ນີ້ແມ່ນລັກສະນະທົ່ວໄປຂອງແຜນຜັງດອກບົວ (padma-lakṣmī): ກ່າວວ່າມີ 12 ກີບ. ໂດຍໃຊ້ຂະໜາດເທົ່າກັບຄື່ງໜຶ່ງຂອງ karṇikā ໃຫ້ເລີ່ມຈາກຕຳແໜ່ງທິດຕາເວັນອອກ ແລ້ວວາດ/ໝຸນການວາງຕາມລຳດັບ. ເມື່ອບູຊາບ່ອນທະວານ ແລະບ່ອນອະໄວຍະວະເພດຢ່າງສົມບູນແລ້ວ ໃນອາວະຣະນະນອກ ໃຫ້ບູຊາເຈົ້ານາຍ 12 ປະຈຳເດືອນ ເລີ່ມດ້ວຍ Puruṣottama—ລວມ 26 ອົງ.

Verse 11

तत्पार्श्वे भ्रमयोगेन कुण्डल्यः षड् भवन्ति हि एवं द्वादश मत्स्याः स्युर्द्विषट्कदलकञ्च तैः चक्राब्जे तेषु सम्पूज्या मासानां पतयः क्रमात् अष्टौ प्रकृतयः षड्वा पञ्चाथ चतुरो ऽपरे

ຂ້າງຂ້າງນັ້ນ ໂດຍວິທີຈັດວາງເປັນວົງກົມ ເກີດຂຶ້ນເປັນກຸນດະລີ 6 ວົງກຽວ. ໃນທຳນອງດຽວກັນ ເກີດຮູບ «ປາ» 12 ແລະກີບ 12. ໃນຈັກຣາ-ດອກບົວນັ້ນ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເດືອນ (ມາສະປະຕິ) ພຶງຖືກບູຊາຕາມລຳດັບ. ການຈັດວາງນີ້ ບາງຄຳອະທິບາຍວ່າເປັນປຣະກຣິຕິ 8 ຫຼື 6; ບາງພວກວ່າ 5 ແລະບາງພວກວ່າ 4.

Verse 12

पञ्चपत्राभिसिद्ध्यर्थं मत्स्यं कृत्वैवमब्जकम् व्योमरेखावहिः पीठन्तत्र कोष्टानि मार्जयेत् रजः पातं ततः कुर्याल्लिखिते मण्डले शृणु कर्णिका पीतवर्णा स्याद्रेखाः सर्वाः सिताः समाः

ເພື່ອໃຫ້ພິທີດອກບົວ 5 ກີບ ສຳເລັດຜົນ ຄວນວາດຮູບປາ (matsya) ກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງສ້າງແຜນຜັງດອກບົວຕາມນັ້ນ. ບນຖານ (pīṭha) ທີ່ຖືກໝາຍດ້ວຍ «ເສັ້ນຟ້າ» (vyo-ma-rekhā) ໃຫ້ຖູລ້າງຊ່ອງແບ່ງ (koṣṭa) ໃຫ້ສະອາດ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ໃຫ້ໂຮຍຜົງ (rajas) ລົງເທິງມັນດະລະທີ່ວາດໄວ້—ຈົ່ງຟັງຕໍ່: ການນິກາ (karṇikā) ກາງກວນຄວນເປັນສີເຫຼືອງ ແລະເສັ້ນທັງໝົດຄວນເປັນສີຂາວສະເໝີກັນ.

Verse 13

त्रीणि कोणेषु पादार्थं द्विद्विकान्यपराणि तु चतुर्दिक्षु विलिप्तानि गात्रकाणि भवन्त्युत द्विहस्ते ऽङ्गुष्टमात्राः स्युर्हस्ते चार्धसमाः सिताः पद्मं शुक्लेन सन्धींस्तु कृष्णेन श्यामतोथवा

ໃນສາມມຸມ ໃຫ້ວາດເຄື່ອງໝາຍສຳລັບຕີນ; ເຄື່ອງໝາຍອື່ນໆ ໃຫ້ເຮັດເປັນຄູ່. ທາ/ລະບາຍໃນສີ່ທິດ ຈະເກີດສ່ວນປະກອບຍ່ອຍຄ້າຍອະວັຍະວະ. ສຳລັບຮູບທີ່ມີສອງມື ໃຫ້ມີຂະໜາດເທົ່ານິ້ວໂປ້ງ; ຖ້າມືດຽວ ໃຫ້ເທົ່າຄື່ງ ແລະເປັນສີຂາວ. ດອກບົວໃຫ້ເຮັດດ້ວຍສີຂາວ; ເສັ້ນຕໍ່/ຮອຍປະສານ ໃຫ້ເຮັດດ້ວຍສີດຳ ຫຼືສີຟ້າເຂັ້ມ.

Verse 14

ततः पङ्क्तिद्वयं दिक्षु वीठ्यर्थन्तु विलोपयेत् द्वाराण्याशासु कुर्वीत चत्वारि चतसृष्वपि केशरा रक्तपीताः स्युः कोणान् रक्तेन पूरयेत् भूषयेद्योगपीठन्तु यथेष्टं सार्ववर्णिकैः

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃນທິດຫຼັກທັງສີ່ ໃຫ້ລຶບເສັ້ນສອງແຖວເພື່ອເຮັດເປັນທາງຜ່ານ (vīthi). ໃຫ້ເຮັດປະຕູ 4 ບານໃນທິດທັງສີ່. ເກສະຣາ (keśara) ຄວນເປັນສີແດງແລະສີເຫຼືອງ; ມຸມທັງຫຼາຍໃຫ້ເຕີມດ້ວຍສີແດງ. ໃຫ້ປະດັບຢົກະປີຖະ (yogapīṭha) ຕາມປາຖະໜາ ດ້ວຍສີສັນທຸກຊະນິດ.

Verse 15

द्वाराणां पार्श्वतः शोभा अष्टौ कुर्याद्विचक्षणः पङ्क्तिद्वयं द्वयं दिक्षु वीथ्यर्थं विनियोजयेदिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः तत्पार्श्व उपशोभास्तु तावत्यः परिकीर्तिताः लतावितानपत्राद्यैर् वीथिकामुपशोभयेत् पीठद्वारे तु शुक्लेन शोभारक्तेन पीततः

ຊ່າງຜູ້ຊຳນານຄວນຈັດໃຫ້ມີອົງປະດັບ 8 ຢ່າງຢູ່ຂ້າງຂ້າງຂອງປະຕູ. ຈັດເປັນສອງແຖວ (ຫຼືສອງຊຸດ) ໃນແຕ່ລະທິດ ເພື່ອກຳນົດແລະປະດັບທາງຜ່ານ (vīthī). ອົງປະດັບຂ້າງຄຽງເຫຼົ່ານີ້ ກ່າວວ່າມີຈຳນວນເທົ່າກັນນັ້ນ. ຄວນປະດັບທາງລະບຽງດ້ວຍລາຍເຄືອໄມ້, ພວງປະດັບຄ້າຍວິຕານ, ລາຍໃບໄມ້ ແລະອື່ນໆ; ແລະທີ່ປະຕູຖານ (pīṭha-dvāra) ໃຫ້ເຮັດການປະດັບດ້ວຍສີຂາວ, ສີແດງມົງຄຸນ, ແລະສີເຫຼືອງ.

Verse 16

समीप उपशोभानां कोणास्तु परिकीर्तिताः चतुर्दिक्षु ततो द्वे द्वे चिन्तयेन्मध्यकोष्ठकैः उपशोभाञ्च नीलेन कोणशङ्ख्यांश् च वै सितान् भद्रके पूरणं प्रोक्तमेवमन्येषु पूरणं

ມຸມທີ່ຕິດກັບຫ້ອງ «upaśobhā» ຖືກກ່າວໄວ້ວ່າເປັນສ່ວນແບ່ງມຸມ. ໃນສີ່ທິດ ຈຶ່ງຄວນນຶກເຖິງສອງສ່ວນຕໍ່ແຕ່ລະທິດ ພ້ອມຊ່ອງກາງ. ຫ້ອງ upaśobhā ໃຫ້ເຕີມສີຟ້າ ແລະສ່ວນທີ່ນັບຕາມມຸມໃຫ້ເຕີມສີຂາວ. ວິທີເຕີມສີຂອງ «bhadraka» ໄດ້ກ່າວແລ້ວ; ສໍາລັບແບບອື່ນໆ ກໍໃຫ້ເຮັດຕາມນັ້ນເຊັ່ນກັນ.

Verse 17

चत्वारि वाह्यतो मृज्यादेकैकं पार्श्वयोरपि शोभार्थं पार्श्वयोस्त्रीणि त्रीणि लुम्पद्दलस्य तु त्रिकोणं सितरक्तेन कृष्णेन च विभूषयेत् द्विकोणं रक्तपीताभ्यां नाभिं कृष्णेन चक्रके

ໃຫ້ໝາຍເສັ້ນ 4 ເສັ້ນທາງນອກ ແລະທາງຂ້າງທັງສອງກໍໃຫ້ມີຂ້າງລະ 1 ເສັ້ນ. ເພື່ອຄວາມງາມ ໃຫ້ວາງ 3 ແລະ 3 ຢູ່ສອງຂ້າງ. ໃນລາຍກີບດອກບົວ ສາມຫຼ່ຽມໃຫ້ປະດັບດ້ວຍສີຂາວແລະສີແດງ ພ້ອມທັງສີດໍາ; ສອງສາມຫຼ່ຽມໃຫ້ລະບາຍສີແດງແລະສີເຫຼືອງ ແລະສ່ວນກາງ (nābhi) ຂອງຈັກຣະໃຫ້ເປັນສີດໍາ.

Verse 18

तद्वद्विपर्यये कुर्यादुपशोभां ततः परम् कोणस्यान्तर्वहिस्त्रीणि चिन्तयेद्द्विर्विभेदतः अरकान् पीतरक्ताभिः श्यामान् नेमिन्तु रक्ततः सितश्यामारुणाः कृष्णाः पीता रेखास्तु वाह्यतः

ໃນການຈັດວາງແບບກັບກັນ ກໍໃຫ້ເຮັດ upaśobhā ເປັນການປະດັບຮອງຕໍ່ໄປ. ໃຫ້ນຶກເຖິງເສັ້ນ 3 ເສັ້ນທັງດ້ານໃນແລະດ້ານນອກຂອງມຸມ ໂດຍແບ່ງເປັນສອງຊັ້ນ. «araka» ໃຫ້ລະບາຍດ້ວຍສີເຫຼືອງປົນແດງ; ສ່ວນມືດກໍເຊັ່ນດຽວກັນ; ແຕ່ຂອບວົງ (nemi) ໃຫ້ເປັນສີແດງ. ໃຫ້ໃຊ້ສີຂາວ, ຟ້າເຂັ້ມ, ແດງນ້ໍາຕານ ແລະສີດໍາ; ແລະເສັ້ນນອກສຸດໃຫ້ເປັນສີເຫຼືອງ.

Verse 19

एवं षोडशकोष्ठं स्यादेवमन्यत्तु मण्डलम् द्विषट्कभागे षट्त्रिंशत्पदं पद्मन्तु वीथिका शालिपिष्टादि शुक्लं स्याद्रक्तं कौसुम्भकादिकम् हरिद्रया च हारिद्रं कृष्णं स्याद्दग्धधान्यतः

ດັ່ງນີ້ຈຶ່ງເປັນມັນດະລະ 16 ຊ່ອງ; ແລະມັນດະລະອື່ນໆ ກໍມີເຊັ່ນກັນ. ເມື່ອແບ່ງເປັນສອງຄູນຫົກສ່ວນ ຈະໄດ້ຕາຕະລາງ 36 ຊ່ອງ; ຮູບດອກບົວແມ່ນ «vīthikā» (ແນວທາງ/ທາງຜ່ານ). ສີຂາວໃຫ້ເຮັດຈາກແປ້ງເຂົ້າ ແລະອື່ນໆ; ສີແດງຈາກດອກຄໍາຝອຍ (safflower) ແລະຄ້າຍຄື; ສີເຫຼືອງຈາກຂີ້ໝິ້ນ; ແລະສີດໍາຈາກເມັດທັນຍາຫານທີ່ເຜົາໄໝ້.

Verse 20

एका पङ्क्तिः प्राभ्यां तु द्वारशोभादि पूर्ववत् द्वादशाङ्गुलिभिः पद्ममेकहस्ते तु मण्डले शमीपत्रादिकैः श्यामं वीजानां लक्षजाप्यतः चतुर्लक्षैस्तु मन्त्राणां विद्यानां लक्षसाधनम्

ໃຫ້ເຮັດແຖວລາຍປະດັບ 1 ແຖວຢູ່ດ້ານໜ້າ; ແລະການປະດັບປະຕູ ແລະສ່ວນອື່ນໆ ໃຫ້ຈັດຕາມທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ. ໃນມັນດະລະ ໃຫ້ວາດດອກບົວຂະໜາດ 12 aṅgula ແລະໃຫ້ຢູ່ໃນພື້ນທີ່ 1 hasta. ໃຫ້ລະບາຍເປັນສີມືດ (śyāma) ໂດຍໃຊ້ໃບ śamī ແລະສິ່ງຄ້າຍຄື. ພະຍາງຄໍາເມັດ (bīja) ໃຫ້ຈາປະ 1 ລັກ (100,000) ເທື່ອ; ມັນຕຣະສໍາເລັດດ້ວຍ 4 ລັກ (400,000) ເທື່ອ; ແລະ vidyā ສໍາເລັດດ້ວຍ 1 ລັກ ເທື່ອ.

Verse 21

द्विहस्ते हस्तमात्रं स्याद्वृद्ध्या द्वारेण वाचरेत् अपीठञ्चतुरस्रं स्याद्विकरञ्चक्रपङ्कजम् अयुतं बुद्धिविद्यानां स्तोत्राणाञ्च सहस्रकम् पूर्वमेवाथ लक्षेण मन्त्रशुद्धिस् तथात्मनः

ໃນພິທີທີ່ປະກອບດ້ວຍສອງມື ມາດຕະຖານຄວນເປັນ 1 ຮັສຕະ (ຄືບແຂນ)។ ຖ້າຈະຂະຫຍາຍ ຈົ່ງສວດມັນຕຣາຕາມວິທີ «ທະວາຣ» (dvāra-nyāya)។ ຖານ pīṭha ຄວນເປັນສີ່ຫຼ່ຽມ ແລະແຜນຜັງ «ຈັກຣະ-ປັງກະຈະ» ຄວນມີຈໍານວນກ້ານ/ກີບຕາມກໍານົດ। ເພື່ອບັນລຸປັນຍາແລະວິຊາ ຈົ່ງສວດ 10,000 ເທື່ອ; ສໍາລັບສະໂຕຕຣະ 1,000 ເທື່ອ। ແຕ່ກ່ອນອື່ນ ເມື່ອຄົບ 100,000 ເທື່ອ ຈະເກີດການຊໍາລະມັນຕຣາ ແລະຕົນເອງດ້ວຍ।

Verse 22

पद्मार्धं नवभिः प्रोक्तं नाभिस्तु तिसृभिः स्मृता अष्टाभिर्द्वारकान् कुर्यान्नेमिन्तु चतुरङ्गुलैः तथापरेण लक्षेण मन्त्रः क्षेत्रीकृतो भवेत् पूर्वमेवासमो होमो वीजानां सम्प्रकीर्तितः

ຄື່ງໜຶ່ງຂອງຮູບບົວ ກໍານົດໄວ້ເປັນ 9 ອັງກຸລ; ສ່ວນສະດື (ນາພິ) ຈໍາໄວ້ເປັນ 3. ດ້ວຍ 8 ອັງກຸລ ຈົ່ງເຮັດ «ປະຕູ» (dvāra) ແລະຂອບວົງ (nemi) ໃຫ້ເປັນ 4 ອັງກຸລ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ດ້ວຍລັກສະນະອື່ນອີກ ມັນຕຣາຈະເປັນ «kṣetrī-kṛta» ຄືຖືກສ້າງໃຫ້ເປັນພື້ນທີ່ພິທີອັນສັກສິດ. ກ່ອນໜ້ານີ້ ພິທີໂຮມະທີ່ບໍ່ສະເໝີ (asama-homa) ສໍາລັບພະຍາງຄົວ (bīja) ໄດ້ຖືກສອນແລ້ວ.

Verse 23

त्रिधा विभज्य च क्षेत्रमन्तर्द्वाभ्यामथाङ्कयेत् पञ्चान्तस्वरसिद्ध्यर्थं तेष्वस्फाल्य लिखेदरान् पूर्वसेवा दशांशेन मन्त्रादीनां प्रकीर्तिता परश् चर्ये तु मन्त्रे तु मासिकं व्रतमाचरेत्

ເມື່ອແບ່ງພື້ນທີ່ພິທີເປັນສາມສ່ວນແລ້ວ ຈົ່ງໝາຍດ້ວຍເສັ້ນຂ້າງໃນສອງເສັ້ນ. ເພື່ອໃຫ້ສໍາເລັດໃນສະຫຼະທ້າຍທັງຫ້າ ຈົ່ງຂຽນເສັ້ນກ້ານ/ຊ່ອງລົງໃນສ່ວນເຫຼົ່ານັ້ນ ໂດຍບໍ່ຕີຫຼືເຮັດໃຫ້ຜິວເສຍ. ການບໍລິການກ່ອນ (pūrva-sevā) ຖືກກ່າວໄວ້ວ່າເປັນ 1/10 ສໍາລັບມັນຕຣາແລະອື່ນໆ; ແລະໃນພິທີ puraścaraṇa ຂອງມັນຕຣາ ຄວນປະພຶດວຣະຕະເປັນເດືອນໆ.

Verse 24

इन्दीवरदलाकारानथवा मातुलाङ्गवत् पद्मपत्रायतान्वापि लिखेदिच्छानुरूपतः भुवि न्यसेद्वामपादं न गृह्णीयात् प्रतिग्रहम् एवं द्वित्रिगुणेनैव मध्यमोत्तमसिद्धयः

ຈົ່ງຂຽນເຄື່ອງໝາຍ/ແຜນຜັງໃຫ້ຄ້າຍກີບດອກບົວສີຟ້າ (indīvara) ຫຼືຄ້າຍຜົນມາຕຸລາງກະ (citron) ຫຼືຍາວຄ້າຍໃບບົວ ຕາມຄວາມປາຖະໜາ. ຈົ່ງວາງຕີນຊ້າຍລົງພື້ນດິນຕາມວິທີກໍານົດ ແລະຢ່າຮັບຂອງກໍານັນ (ເປັນຄ່າຕອບແທນ). ເມື່ອປະພຶດແບບນີ້ ແລະເພີ່ມເປັນສອງເທົ່າຫຼືສາມເທົ່າ ຈະໄດ້ສິດທິກາງ ແລະສິດທິສູງສຸດ.

Verse 25

भ्रामयित्वा वहिर् नेमावरसन्ध्यन्तरे स्थितः भ्रामयेदरमूलन्तु सन्धिमध्ये व्यवस्थितः मन्त्रध्यानं प्रवक्ष्यामि येन स्यान्मन्त्रजं फलम् स्थूलं शब्दमयं रूपं विग्रहं वाह्यमिष्यते

ເມື່ອເຮັດໃຫ້ມັນຫມຸນອອກສູ່ພາຍນອກ ໃນຂະນະທີ່ຢືນຢູ່ໃນຊ່ອງຫວ່າງລະຫວ່າງຂອບວົງ (nemi) ແລະຈຸດຕໍ່ຕ່ໍາ ຈົ່ງເຮັດໃຫ້ຫມຸນອີກຄັ້ງທີ່ຮາກຂອງກ້ານ (ara-mūla) ໂດຍຢືນຢູ່ກາງຈຸດຕໍ່. ຂ້ອຍຈະອະທິບາຍການພິຈາລະນາມັນຕຣາ ທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດຜົນອັນເກີດຈາກມັນຕຣາ. ຮູບກາຍພາຍນອກ (vigraha) ຖືກນັບວ່າເປັນຮູບຫຍາບ ອັນປະກອບດ້ວຍສຽງ.

Verse 26

परिमार्जिता इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः द्विधा इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः पञ्चान्तरस्त्वसिद्ध्यर्थमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः पञ्चोत्तरस्तु सिद्ध्यर्थमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः अरमध्ये स्थितो मधमरणिं भ्रामयेत् समम् एवं सिद्ध्यन्तराः सम्यक् मातुलाङ्गनिभाः समाः सुक्ष्मां ज्योतिर्मयं रूपं हार्दं चिन्तामयं भवेत् चिन्तया रहितं यत्तु तत् परं प्रकीर्तितम्

“ຖືກຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ” — ດັ່ງທີ່ອ່ານໃນຄຳພີທີ່ມີໝາຍໜຶ່ງ; “ເປັນສອງວິທີ” — ດັ່ງທີ່ອ່ານໃນອີກສະບັບ; “ຫ້າຊ່ອງຫວ່າງເພື່ອບໍ່ບັນລຸ” — ດັ່ງທີ່ອ່ານໃນສະບັບໜຶ່ງ; ແຕ່ “ຫ້າທີ່ເກີນ(ຈາກຫ້າ) ເພື່ອບັນລຸ” — ດັ່ງທີ່ອ່ານໃນອີກສະບັບ. ຢືນຢູ່ກາງອະຣະນີ (ເຄື່ອງຂັດໄຟພາຍໃນ) ຄວນໝຸນອະຣະນີກາງໃຫ້ເທົ່າກັນ. ດັ່ງນັ້ນ ການບັນລຸຂັ້ນກາງເກີດຂຶ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ເທົ່າກັນ ແລະຄ້າຍຜົນມາຕຸລາງກະ (citron). ຮູບອັນລະອຽດ ສ່ອງແສງ ເກີດໃນຫົວໃຈ ເປັນຮູບທີ່ປະກອບດ້ວຍການພິຈາລະນາ; ແຕ່ສິ່ງທີ່ພົ້ນຈາກຄວາມຄິດ ຖືກປະກາດວ່າເປັນພຣະສູງສຸດ.

Verse 27

विभज्य सप्तधा क्षेत्रं चतुर्दशकरं समम् द्विधा कृते शतं ह्य् अत्र षण्नवत्यधिकानि तु वराहसिंहशक्तीनां स्थूलरूपं प्रधानतः चिन्तया रहितं रूपं वासुदेवस्य कीर्तितम्

ແບ່ງເຂດຮູບຜັງອັນສັກສິດເປັນເຈັດສ່ວນ ແລະເຮັດໃຫ້ມີຂະໜາດເທົ່າກັນເປັນສິບສີ່ໜ່ວຍ; ແລ້ວແບ່ງອອກເປັນສອງ, ທີ່ນີ້ມີໜຶ່ງຮ້ອຍ ແລະຍັງມີເພີ່ມອີກເກົ້າສິບຫົກ. ໂດຍຫຼັກ ນີ້ຖືກປະກາດເປັນຮູບຫຍາບ (ພາຍນອກ) ຂອງພະລັງວະຣາຫະ ແລະ ນະຣະສິງຫະ; ແລະຮູບຂອງວາສຸເທວະ ຖືກກ່າວວ່າພົ້ນຈາກການປຸງແຕ່ງດ້ວຍຄວາມຄິດ.

Verse 28

कोष्टकानि चतुर्भिस्तैर् मध्ये भद्रं समालिखेत् परितो विसृजेद्वीथ्यै तथा दिक्षु समालिखेत् इतरेषां स्मृतं रूपं हार्दं चिन्तामयं सदा स्थूलं वैराजमाख्यातं सूक्ष्मं वै लिङ्गितं भवेत्

ດ້ວຍສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນ ຄວນຂີດໂກສະຕະກະ (koṣṭaka) ສີ່ຫ້ອງ; ໃນກາງຂອງມັນ ຄວນວາດຮູບ “ພັດຣະ” ອັນເປັນມງຄົນ. ຮອບໆ ຄວນປ່ອຍທາງຜ່ານ (vīthī) ໄວ້ ແລະຂີດໝາຍແບ່ງຕາມທິດທັງຫຼາຍດ້ວຍ. ຮູບຂອງອື່ນໆ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນ “ຮູບໃນຫົວໃຈ” ອັນເປັນການພິຈາລະນາເສມອ. ຮູບຫຍາບ (ພາຍນອກ) ເອີ້ນວ່າ “ໄວຣາຊະ” (Vairāja) ແລະຮູບລະອຽດແທ້ໆ ເອີ້ນວ່າ “ລິງກິຕະ” (Liṅgita) ຄືຮູບທີ່ຖືກຊີ້ບອກ/ມີເຄື່ອງໝາຍ.

Verse 29

कमलानि पुनर्वीथ्यै परितः परिमृज्य तु द्वे द्वे मध्यमकोष्ठे तु ग्रीवार्थं दिक्षु लोपयेत् चिन्तया रहितं रूपमैश्वरं परिकीर्तितम् हृत्पुण्डरीकनिलयञ्चैतन्यं ज्योतिरव्ययम्

ເມື່ອຂີດວົງດອກບົວອີກຄັ້ງ ແລ້ວຂັດໃຫ້ເນີຍນວນຮອບໆ, ໃນຫ້ອງກາງ ຄວນລຶບເຄື່ອງໝາຍອອກສອງໆຕາມທິດ ເພື່ອໃຫ້ເກີດ “ຄໍ” ຂອງຮູບ/ຜັງ. ຮູບທີ່ພົ້ນຈາກຄວາມຄິດຟຸ້ງຊ່ານ ຖືກປະກາດວ່າເປັນຮູບແຫ່ງພຣະເຈົ້າ (aiśvara) — ສະຖິດໃນດອກບົວແຫ່ງຫົວໃຈ, ເປັນຈິດຮູ້ບໍລິສຸດ, ເປັນແສງອະມະຕະບໍ່ເສື່ອມ.

Verse 30

चत्वारि वाह्यतः पश्चात्त्रीणि त्रीणि तु लोपयेत् ग्रीवापार्श्वे वहिस्त्वेका शोभा सा परिकीर्तिता वीजं वीजात्मकं ध्यायेत् कदम्बकुसुमाकृतिं कुम्भान्तरगतो दीपो निरुद्धप्रसवो यथा

ຈາກດ້ານນອກ ຈຶ່ງຄວນລຶບອອກສີ່ສ່ວນ ແລະລຶບອອກສາມ ແລະສາມອີກ. ຂ້າງຄໍທັງສອງ ຍັງເຫຼືອເຄື່ອງໝາຍພາຍນອກພຽງໜຶ່ງ; ນັ້ນຖືກປະກາດວ່າເປັນຄວາມງາມ (śobhā) ຂອງຮູບ. ຄວນພິຈາລະນາ “ບີຈະ” (bīja) ໃຫ້ເປັນບີຈະໂດຍສະພາບຂອງມັນເອງ ມີຮູບຄ້າຍດອກກະດຳບະ (kadamba) — ເຫມືອນໂຄມໄຟຢູ່ໃນໝໍ້ ທີ່ການປະທຸຂອງແປວໄຟຖືກກັ້ນໄວ້.

Verse 31

विमृज्य वाह्यकोणेषु सप्तान्तस्त्रीणि मार्जयेत् मण्डलं नवभागं स्यान्नवव्यूहं हरिं यजेत् संहतः केवलस्तिष्ठेदेवं मन्त्रेश्वरो हृदि अनेकशुषिरे कुम्भे तावन्मात्रा गभस्तयः

ເມື່ອເຊັດຖູພື້ນແລ້ວ ຄວນຊໍາລະມຸມດ້ານນອກ—ເສັ້ນ/ໝາຍ 7 ຢູ່ຂ້າງໃນ ແລະ 3 ຢູ່ຂ້າງນອກ. ມັນດະລະຄວນແບ່ງເປັນ 9 ສ່ວນ ແລະຄວນບູຊາພຣະຫຣິໃນການຈັດຮູບ 9 ຊັ້ນ (ນະວະວິວຫະ). ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອຈິດຮວບຮວມ ແລະຢູ່ຢ່າງສະຫງົບຜູ້ດຽວ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງມັນຕຣາສະຖິດໃນຫົວໃຈ. ໃນກຸມພະທີ່ມີຮູຫຼາຍ ລໍາແສງ (ກະພັດສະຕະຍະ) ປາກົດຕາມຂະໜາດຂອງຮູນັ້ນເທົ່ານັ້ນ.

Verse 32

पञ्चविंशतिकव्यूहं मण्डलं विश्वरूपगं द्वात्रिंशद्धस्तकं क्षेत्रं भक्तं द्वात्रिंशता समं प्रसरन्ति वहिस्तद्वन्नाडीभिर्वीजरश्मयः अथावभासतो दैवीमात्मीकृत्य तनुं स्थिताः

ມັນດະລະຖືກຈັດເປັນຮູບແບບ 25 ພາກ ແລະເປັນຮູບສາກົນ (ວິດສະວະຣູປະ). ຂອບເຂດພິທີ (kṣetra) ວັດໄດ້ 32 ຮັດສະຕະ ແລະແບ່ງເທົ່າກັນເປັນ 32 ສ່ວນ. ຈາກນັ້ນ ລໍາແສງແຫ່ງພະລັງເມັດ (vīja-raśmi) ແຜ່ອອກ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ມັນຂະຫຍາຍຜ່ານນາດີ. ແລ້ວເມື່ອສ່ອງສະຫວ່າງ ມັນຕັ້ງຢູ່ໂດຍຮັບເອົາກາຍທິບເປັນກາຍຂອງຕົນ.

Verse 33

एवं कृते चतुर्विंशत्यधिकन्तु सहस्रकं कोष्ठकानां समुद्दिष्टं मध्ये शोडशकोष्ठकैः हृदयात् प्रस्थिता नाड्यो दर्शनेन्द्रियगोचराः अग्नीषोमात्मके तासां नाड्यौ नासाग्रसंस्थिते

ດັ່ງນັ້ນ ໃນການຈັດວາງນີ້ ໄດ້ກ່າວເຖິງໂກດຖະກະ (ຫ້ອງ/ຊ່ອງ) 24,000 ແລະຍັງເກີນກວ່ານັ້ນ ໂດຍມີ 16 ໂກດຖະກະຢູ່ກາງ. ຈາກຫົວໃຈ ນາດີ (nāḍī) ອອກໄປ ແລະເຂົ້າເຖິງໄດ້ຜ່ານອິນທຣີຍະແຫ່ງການຮັບຮູ້. ໃນນາດີເຫຼົ່ານັ້ນ ມີນາດີສອງສາຍມີສະພາບເປັນອັກນິ ແລະ ໂສມະ ຕັ້ງຢູ່ທີ່ປາຍດັ່ງ.

Verse 34

भद्रकं परिलिख्याथ पार्श्वे पङ्क्तिं विमृज्य तु ततः षोडशभिः कोष्टैर् दिक्षु भद्राष्टकं लिखेत् सम्यग्गुह्येन योगेन जित्वा देहसमीरणम् जपध्यानरतो मन्त्री मन्त्रलक्षणमश्नुते

ກ່ອນອື່ນ ໃຫ້ຂີດຮູບມົນຄົດ “ພັດຣະກະ” ແລ້ວຈຶ່ງເຊັດໃຫ້ເນີຍລຽບເສັ້ນຂອບຂ້າງ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ຂີດ “ພັດຣາອັດຖະກະ” ໃນທິດທັງຫມົດ ໂດຍຈັດເປັນ 16 ຊ່ອງ. ໂດຍຍົກຍ້ອງຍົກຍ້າຍດ້ວຍໂຍຄະລັບທີ່ຖືກຕ້ອງ ແລະຊະນະລົມຊີວິດໃນກາຍ, ຜູ້ປະກອບມັນຕຣາຜູ້ມຸ່ງໝັ້ນໃນການຈັບ (japa) ແລະສະມາທິ ຈະໄດ້ຮັບລັກສະນະອັນສົມບູນຂອງມັນຕຣາ.

Verse 35

ततोपि पङ्क्तिं सम्मृज्य तद्वत् षोडशभद्रकं लिखित्वा परितः पङ्क्तिं विमृज्याथ प्रकल्पयेत् संशुद्धभूततन्मात्रः सकामो योगमभ्यसन् अणिमादिमवाप्नोति विरक्तः प्रविलङ्घ्य च देवात्मके भूतमात्रान्मुच्यते चेन्द्रियग्रहात्

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ເຊັດຖູເສັ້ນອີກຄັ້ງ ແລະຂີດ “ພັດຣະກະ” ແບບ 16 ຊັ້ນເຊັ່ນດຽວກັນ; ເມື່ອເຊັດຖູເສັ້ນຮອບໆແລ້ວ ຈຶ່ງຈັດການປະຕິບັດຕາມລໍາດັບ. ເມື່ອທາດ ແລະ ຕັນມາຕຣາ (ສານລະອຽດແຫ່ງການຮັບຮູ້) ຖືກຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດ, ຜູ້ຝຶກໂຍຄະທີ່ມີຄວາມປາຖະໜາຜົນ ຈະໄດ້ອິດທິເລີ່ມຈາກອະນິມາ (ຄວາມລະອຽດຈິ໋ວ) ແລະອື່ນໆ. ແຕ່ຜູ້ບໍ່ຍຶດຕິດ ຂ້າມພົ້ນການບັນລຸເຫຼົ່ານັ້ນ ຈະພົ້ນຈາກສະພາບເປັນທາດລ້ວນ—ແມ່ນແມ່ນມີສະພາບທິບກໍຕາມ—ແລະພົ້ນຈາກການຄອບງໍາຂອງອິນທຣີຍະ.

Verse 36

द्वारद्वादशकं दिक्षु त्रीणि त्रीणि यथाक्रमं षड्भिः परिलुप्यान्तर्मध्ये चत्वारि पार्श्वयोः

ຈຸດຕັ້ງປະຕູ 12 ຈຸດ ຄວນຈັດວາງຕາມທິດທັງສີ່ ໂດຍໃຫ້ແຕ່ລະດ້ານມີ 3 ຈຸດຕາມລຳດັບ; ຕັດອອກ 6 ຕຳແໜ່ງ ແລ້ວວາງ 4 ຈຸດໄວ້ກາງດ້ານໃນ ຕາມຂ້າງທັງສອງ।

Verse 37

चत्वार्यन्तर्वहिर्द्वे तु शोभार्थं परिमृज्य तु उपद्वारसिद्ध्यर्थं त्रीण्यन्तः पञ्च वाह्यतः

ເພື່ອຄວາມງາມ ຄວນຂັດໃຫ້ເນີຍລຽບ 4 ສ່ວນດ້ານໃນ ແລະ 2 ສ່ວນດ້ານນອກ. ເພື່ອໃຫ້ປະຕູຍ່ອຍ (upadvāra) ສຳເລັດຖືກຕ້ອງ ຄວນຂັດກຽມ 3 ສ່ວນດ້ານໃນ ແລະ 5 ສ່ວນດ້ານນອກ.

Verse 38

दिक्षु तत्राष्टकं लिखेदिति ख, ग, घ, चिह्नितपुस्तकपाठः परिमृज्य तथा शोभां पूर्ववत् परिकल्पयेत् वहिः कोणेषु सप्तान्तस्त्रीणि कोष्ठानि मार्जयेत्

ໃນທິດທັງແປດນັ້ນ ຄວນຈາລຶກ ‘ອອກຕາດ’ (ກຸ່ມແປດ) — ດັ່ງທີ່ຂໍ້ອ່ານທີ່ຖືກໝາຍໄວ້ໃນຕົ້ນສະບັບ (kha, ga, gha) ກ່າວ. ເມື່ອຖູລ້າງໃຫ້ສະອາດແລ້ວ ຈຶ່ງຈັດແຕ່ງຄວາມງາມເຊັ່ນເກົ່າ. ດ້ານນອກຕາມມຸມ ຄວນຊຳລະຫ້ອງຊ່ອງ—7 ຊ່ອງດ້ານນອກ ແລະ 3 ຊ່ອງດ້ານໃນ.

Verse 39

पञ्चविंशतिकव्यूहे परं ब्रह्म यजेत् कजे मध्ये पूर्वादितः पद्मे वासुदेवादयः क्रमात्

ໃນການຈັດວາງວິຍູຫະ 25 ປະການ ຄວນນະມັດສະການບູຊາ ພຣະພຣະຫມັນອັນສູງສຸດ. ໃນກາງມັນດະລາດອກບົວ ເລີ່ມຈາກກີບດ້ານຕາເວັນອອກ ໃຫ້ວາງແລະບູຊາ ວາສຸເທວະ ແລະອື່ນໆ ຕາມລຳດັບ.

Verse 40

वराहं पूजयित्वा च पूर्वपद्मे ततः क्रमात् व्यूहान् सम्पूजयेत्तावत् यावत् षड्विंशमो भवेत्

ເມື່ອບູຊາ ວະຣາຫະ ໃນບ່ອນດອກບົວດ້ານຕາເວັນອອກແລ້ວ ຈຶ່ງບູຊາວິຍູຫະທັງຫຼາຍຕາມລຳດັບໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ດຳເນີນຕໍ່ໄປຈົນຮອດອົງທີ 26.

Verse 41

यथोक्तं व्यूहमखिलमेकस्मिन् पङ्कजे क्रमात् यष्टव्यमिति यत्नेन प्रचेता मन्यते ऽध्वरं

ປຣາເຈຕະສ ເຫັນວ່າ ພິທີບູຊາຍັດຍະ ຄວນປະຕິບັດດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ໂດຍຈັດວາງວິວະຫະທັງໝົດໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມທີ່ກ່າວໄວ້ ແລະຈັດຕາມລຳດັບໃນມັນດະລາຮູບດອກບົວ (ປັງກະຈະ) ໜຶ່ງດຽວ।

Verse 42

सत्पन्तु मूर्तिभेदेन विभक्तं मन्यते ऽच्युतं चत्वारिंशत् करं क्षेत्रं ह्य् उत्तरं विभजेत् क्रमात्

ໂອ ອັຈຍຸຕະ (ວິສນຸ) ການແບ່ງສ່ວນນັ້ນ ພຶງເຂົ້າໃຈວ່າ ເຮັດຕາມຄວາມແຕກຕ່າງແຫ່ງຮູບພະອົງ (ມູຣຕິ-ເພດ)। ຈາກນັ້ນ ພື້ນທີ່ຂະໜາດ 40 ກະຣະ ຈະຕ້ອງແບ່ງອອກເລີ່ມຈາກດ້ານເໜືອ ຕາມລຳດັບອັນຄວນ।

Verse 43

एकैकं सप्तधा भूयस्तथैवैकं द्विधा पुनः चतुःषष्ट्युत्तरं सप्तशतान्येकं सहस्रकं

ແຕ່ລະໜ່ວຍ ຖືກເພີ່ມຂຶ້ນເປັນເຈັດເທົ່າອີກ; ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ ໜ່ວຍໜຶ່ງຖືກຄູນເປັນສອງເທົ່າອີກ. ດັ່ງນັ້ນໄດ້ 764; ແລະທັງໝົດເປັນ 1000।

Verse 44

कोष्ठकानां भद्रकञ्च मध्ये षोडशकोष्ठकैः पार्श्वे वीथीं ततश्चाष्टभद्राण्यथ च वीथिका

ໃນບັນດາຫ້ອງຊ່ອງ (koṣṭhaka) ໃຫ້ວາງ bhadraka ອັນເປັນມົງຄຸນໄວ້ກາງ; ທາງຂ້າງໃຫ້ຈັດ 16 koṣṭhaka. ຈາກນັ້ນໃຫ້ມີ vīthī (ທາງຜ່ານ) ແລະຕໍ່ມາຈັດ 8 bhadraka ພ້ອມທັງ vīthikā (ທາງຜ່ານນ້ອຍ).

Verse 45

षोडशाब्जान्यथो वीथी चतुर्विंशतिपङ्कजं वीथीपद्मानि द्वात्रिंशत् पङ्क्तिवीथिकजान्यथ

ບັດນີ້ vīthī (ທາງຜ່ານ) ຖືກວັດເທົ່າ 16 ໜ່ວຍດອກບົວ (abja). ປະເພດ caturviṃśati ມີ 24 ໜ່ວຍດອກບົວ. vīthī-padma ວັດໄດ້ 32 ໜ່ວຍດອກບົວ; ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ ໄດ້ກຳນົດໜ່ວຍດອກບົວສຳລັບປະເພດ paṅkti-vīthikā ດ້ວຍ।

Verse 46

चत्वारिंशत्ततो वीथी शेषपङ्क्तित्रयेण च द्वारशोभोपशोभाः स्युर्दिक्षु मध्ये विलोप्य च

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນຈັດໃຫ້ມີຖະໜົນ/ວີທີ 40 ສາຍ; ແລະໃຊ້ແຖວທີ່ເຫຼືອ 3 ແຖວ ເພື່ອຈັດວາງເຄື່ອງປະດັບປະຕູຫຼັກແລະປະຕູຮອງ ໂດຍຕັດສ່ວນກາງອອກໃນທິດກາງ (ອິນເຕີທິດ)។

Verse 47

द्विचतुःषड्द्वारसिद्ध्यै चतुर्दिक्षु विलोपयेत् पञ्च त्रीण्येककं वाह्ये शोभोपद्वारसिद्धये

ເພື່ອໃຫ້ແຜນທີ່ມີປະຕູ 2, 4 ຫຼື 6 ບັນລຸຜົນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຄວນຕັດສ່ວນທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນທິດທັງ 4. ແລະເພື່ອຈັດປະຕູຊ່ວຍທີ່ເພີ່ມຄວາມງາມ ຄວນຕັດ 5, 3 ຫຼື 1 ຫນ່ວຍ ທາງດ້ານນອກ.

Verse 48

उभे इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः यष्टव्यमिति यज्ञेन इति ग, घ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः यष्टव्यमिति मन्त्रेण इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः प्रचेता मन्यते ध्रुवमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः ह्युत्तममिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः द्वाराणां पार्श्वयोरन्तः षड् वा चत्वारि मध्यतः द्वे द्वे लुम्पेदेवमेव षड् भवन्त्युपशोभिकाः

ໃນແຜ່ນຂ້າງດ້ານໃນຂອງປະຕູທັງສອງຂ້າງ ຄວນແກະສະຫຼັກ ຫຼືຈັດວາງອົງປະດັບ 6 ຢ່າງ; ຫຼືໃນສ່ວນກາງ ຈັດ 4 ແລ້ວຕັດອອກ 2 ແລະ 2 (ໃຫ້ເປັນຊ່ອງ/ຮ່ອງ). ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງເກີດມີອຸປະໂສພິກາ (upaśobhikā) 6 ຢ່າງ ເພື່ອເພີ່ມຄວາມງາມ.

Verse 49

एकस्यां दिशि सङ्ख्याः स्युः चतस्रः प्रिसङ्ख्यया

ໃນທິດດຽວ ຈຳນວນຄວນນັບເປັນ 4 ຕາມການນັບຢ່າງເປັນລະບຽບ.

Verse 50

एकैकस्यां दिशि त्रीणि द्वाराण्यपि भवन्त्युत पञ्च पञ्च तु कोणेषु पङ्क्तौ पङ्क्तौ क्रमात् मृजेत् कोष्टकानि भवेदेवं मर्त्येष्ट्यं मण्डलं शुभं

ໃນແຕ່ລະທິດ ຍັງຄວນມີຊ່ອງປະຕູ 3 ຊ່ອງດ້ວຍ. ທີ່ມຸມທັງຫຼາຍ ຄວນມີ 5 ແລະ 5 (ຊ່ອງ/ຄູຫາ). ແຖວຕໍ່ແຖວ ຕາມລຳດັບ ຄວນໝາຍ/ຊຳລະຊ່ອງຕາຕະລາງ. ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງເກີດເປັນມັນດະລະ «martyeṣṭya» ອັນເປັນມົງຄຸນ ທີ່ຈັດຊ່ອງໄວ້ຖືກຕ້ອງ.

Frequently Asked Questions

It is a consecrated ritual field for mantra-sādhana, combining precise geometric layout, deity/element placements, and disciplined japa-dhyāna to produce mantra-lakṣaṇa (effective potency) and yogic purification.

Compartment counts (16/36/24/32 and larger enumerations), lotus-zone architecture (karṇikā, keśara, vīthikā, dvāra), exact measures (aṅgula/hasta/kara), pigment sources and color codes, and procedural steps for wiping/marking/omitting cells to form passages and door-sites.

It correlates the mandala’s rays and divisions with nāḍīs arising from the heart, teaches contemplation from gross sound-formed imagery to subtle heart-luminosity, and culminates in the aiśvara form described as free from conceptual thought.

Bīja-japa is set at one lakh; mantras at four lakhs; a vidyā at one lakh; additionally, ten thousand for intellectual/knowledge attainments and one thousand for hymns—preceded by one lakh for mantra-śuddhi and self-purification.