Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 79.7 — Adhyaya 79, Shloka 7

Description of the Inner Basins (Droṇīs): Śrīsaras, Śrīvana, Bilva Forest, and Tāla Grove

चारुकेसरजालाढ्यं मत्तभ्रमरनादितम् । तस्मिन्मध्ये भगवती साक्षात् श्रीर्नित्यमेव हि । लक्ष्मीस्तु तं तदावासं मूर्त्तिमन्तं न संशयः ॥ ७९.७ ॥

cārukeśarajālāḍhyaṃ mattabhramaranāditam | tasmin madhye bhagavatī sākṣāt śrīr nityam eva hi | lakṣmīs tu taṃ tadāvāsaṃ mūrttimantaṃ na saṃśayaḥ || 79.7 ||

ಸುಂದರ ಕೇಸರಜಾಲದಿಂದ ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿ, ಮತ್ತ ಭ್ರಮರಗಳ ಗುಂಜಾರದಿಂದ ನಾದಿತವಾದ ಆ ಪದ್ಮದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಗವತಿ—ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಶ್ರೀ—ನಿತ್ಯವೂ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಲಕ್ಷ್ಮಿಯೂ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲದೆ ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನೇ ತನ್ನ ಮೂರ್ತಿಮಂತ ನಿವಾಸವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾಳೆ।

cāru-keśara-jāla-āḍhyamrich with a beautiful net of stamens
cāru-keśara-jāla-āḍhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcāru (प्रातिपदिक) + keśara (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक) + āḍhya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) / Dvitīyā (द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); samāsa: cāru-keśara-jāla = 'beautiful-stamen network' (षष्ठी/कर्मधारय-समासार्थ), āḍhya = 'endowed with'
matta-bhramara-nāditamresounding with intoxicated bees
matta-bhramara-nāditam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmatta (प्रातिपदिक) + bhramara (प्रातिपदिक) + nādita (नादित, कृदन्त from √nad (नद्) caus./denom.)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; past passive participle (कृत-प्रत्यय: क्त) 'nādita' = 'made to resound'; samāsa: matta-bhramara = 'intoxicated bees'
tasminin that (place)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Saptamī (सप्तमी), Ekavacana; Masculine/Neuter locative form
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (मध्य, प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी), Ekavacana; locative 'in the middle'
bhagavatīthe Goddess
bhagavatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavatī (भगवती, प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा), Ekavacana
sākṣātdirectly / manifestly
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (साक्षात्)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
śrīḥŚrī (Lakṣmī)
śrīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (श्री, प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (नित्य, प्रातिपदिक used adverbially)
FormAvyaya-kṛta (अव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत्), adverbial accusative (द्वितीया-एकवचनं क्रियाविशेषणार्थे)
evaindeed
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormAvyaya, particle (निपात) of emphasis
hifor / indeed
hi:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (हि)
FormAvyaya, particle (निपात)
lakṣmīḥLakṣmī
lakṣmīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (लक्ष्मी, प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
tubut / indeed
tu:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (तु)
FormAvyaya, conjunction/particle (निपात) indicating contrast
tamthat (it)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dvitīyā (द्वितीया), Ekavacana; Masculine/Neuter accusative
tad-āvāsamits abode
tad-āvāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) + āvāsa (आवास, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā, Ekavacana; samāsa: tat-āvāsa = 'its abode' (षष्ठी-तत्पुरुष)
mūrti-mantamembodied / having a form
mūrti-mantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūrti (मूर्ति, प्रातिपदिक) + mant (मन्त्, तद्धित-प्रत्यय forming possessive adjective)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; possessive adjective (मतुप्/मन्त) 'having form'
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormAvyaya, negation particle (निषेध-निपात)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता) / Bhāva (भाव) in idiom 'na saṃśayaḥ'
TypeNoun
Rootsaṃśaya (संशय, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Śrīsara—central mahāpadma as Śrī/Lakṣmī’s āvāsa","parikrama_context":"The lotus-center functions as the sanctum-like nucleus of the tīrtha; pilgrims would naturally perform pradakṣiṇā around the lake/lotus though not stated explicitly.","krishna_connection":"Strong Vaiṣṇava foreshadowing via Śrī/Lakṣmī’s manifest dwelling; prepares the landscape-theology that later culminates in Vraja/Kṛṣṇa devotion, but Kṛṣṇa is not directly mentioned."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Śrī abiding in the lotus suggests the inseparability of Nārāyaṇa’s auspicious power (śrī-śakti) from the cosmic order; the lotus becomes a visible ‘śrī-sthāna’ where prosperity, beauty, and grace are ontologically grounded.","yajna_varaha_imagery":"The lotus as a natural altar: keśara-net (filament network) parallels ritual ‘tantu’/interconnectedness; bee-hum resembles sāman-like resonance around the sacred seat.","vedantic_connection":"Śrī as the manifest aspect of divine fullness (aiśvarya/anugraha); the ‘mūrtimant’ dwelling indicates saguna accessibility of the transcendent through a locus of presence."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of presence (sākṣātkāra)","core_concept":"Divinity is not only inferred but ‘sākṣāt’—directly present—where auspiciousness, harmony, and life-resonance (bee-hum, floral fertility) converge.","practical_application":"Practice śrī-upāsanā through tīrtha-sevā: cleanliness, offerings of flowers, and gratitude; cultivate inner ‘śrī’ (gentleness, order, generosity) as the mark of Lakṣmī’s abode."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Cultural Heritage Sites","Temple/Floral Iconography","Pilgrimage Literature"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tīrtha-saras with a sacralized central ‘seat’ (āvasā/adhivāsa) of Śrī

Related Themes: Varāha Purāṇa 79.79.3-6 (lotus-lake buildup culminating in Śrī’s presence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A magnificent central lotus thick with golden filaments, surrounded by humming bees; within/above it appears Śrī-Lakṣmī as a living presence, indicating the lotus as her manifest abode.","item_prompts":["giant lotus with dense keśara (filaments)","swarming bees (mattabhramara)","Lakṣmī seated/standing on lotus (sākṣāt śrī)","soft aura of auspicious light","water-lake and lotus-grove framing"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Lakṣmī on the central lotus with ornate jewelry; bees as stylized black arcs; strong outlines, flat luminous colors, sacred aura around the lotus-seat.","tanjore_prompt":"Tanjore: Lakṣmī richly ornamented with heavy gold-leaf work; embossed lotus petals and filaments; bees as decorative motifs; opulent śrī-bhāva.","mysore_prompt":"Mysore: graceful Lakṣmī with refined facial features; detailed filaments and naturalistic bees; soft glow and elegant composition.","pahari_prompt":"Pahari: delicate Lakṣmī on lotus in a serene lake; fine linework, gentle colors; bees suggested subtly; lyrical devotional mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional-solemn","suggested_raga":"Śrī raga (or Kalyani/Yaman for auspiciousness)","pace":"medium-slow","voice_tone":"reverent, warm, slightly emphatic on ‘sākṣāt śrīḥ’ and ‘lakṣmīḥ’"}

C
Classical Sanskrit Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
T
Tīrtha-Māhātmya

FAQs

It exemplifies Purāṇic tīrtha-style description where landscape aesthetics (flowers, bees, fragrance) are used to mark a site as culturally significant and ritually valued, reflecting how sacred geography was narrated and remembered in premodern Sanskrit literature.

No explicit toponym appears in this single verse; it describes a sanctified locus (a ‘dwelling’ of Śrī/Lakṣmī) within a larger site likely named in surrounding verses of Adhyāya 79.

Implicitly, the verse promotes reverent care toward culturally valued places by portraying the environment (flora and pollinators) as integral to a heritage landscape associated with prosperity (Śrī), encouraging preservation rather than exploitation.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App