Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 208.73 — Adhyaya 208, Shloka 73

Narration of the Exemplum of the Pativratā

Devoted Wife

एवमुक्त्वा तु भगवांस्तथा तत्कृतवान्क्वचित्॥ राज्ञा च जनकेनैव प्रियाया हितकाम्यया॥

evam uktvā tu bhagavāṃs tathā tatkṛtavān kvacit || rājñā ca janakenaiva priyāyā hitakāmyayā ||

ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದ ಬಳಿಕ ಭಗವಂತನು ಯಾವುದೋ ಕಾಲ/ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಿದನು; ಮತ್ತು ರಾಜ ಜನಕನು ತನ್ನ ಪ್ರಿಯೆಯ ಹಿತವನ್ನು ಬಯಸಿ ಸ್ವತಃ ಅದನ್ನು ಮಾಡಿಸಿದನು/ಮಾಡಿದನು.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) धातु
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), pūrvakāla-kriyā
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle: contrast/emphasis)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana
tathāso, likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (adverb: so, in that manner)
tat-kṛtavānhaving done that
tat-kṛtavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Roottad + √kṛ (कृ) धातु
FormKṛdanta: kta-vat (क्तवत्) past active participle, Puṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana; ‘having done that’
kvacitat some time, somewhere
kvacit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormDeśa-kāla-avyaya (adverb: somewhere/at some time)
rājñāby the king
rājñā:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana; agent/instrument in passive sense
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
janakenaby Janaka
janakena:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana
evaindeed, only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphatic particle: only/indeed)
priyāyāḥof (his) beloved
priyāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Ṣaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana
hita-kāmyayāwith the wish for (her) welfare
hita-kāmyayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roothita + kāmyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa (hitaṃ kāmayate yā = she who desires welfare); hetu/pravṛtti-nimitta (motive)

Narrator

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A king (Janaka) acts dharmically for the welfare (हितकाम्यया) of one under his care—here, his beloved—showing royal duty as protective beneficence.","karmic_consequence":"Such welfare-oriented kingship accrues puṇya and stabilizes prosperity; neglect of dependents leads to adharma and loss of esteem (implicit)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of care (protective agency)","core_concept":"Dharma is expressed as intentional action for another’s welfare; love becomes ethically meaningful when aligned with hita.","practical_application":"Leaders should translate goodwill into concrete relief-measures; personal affection should not bypass dharmic means."}

Subject Matter: ["Ethics","Royal Dharma","Narrative Literature"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: kingdom/court

Related Themes: Varāha Purāṇa royal-ethics narratives (general)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Narrator frames the event: after Divākara’s words, the act is carried out; King Janaka is shown commissioning/performing the welfare-act for his beloved.","item_prompts":["King Janaka with crown and calm authority","attendants executing the order","gift items (water, parasol, footwear) prepared","queen/lady in the background awaiting relief"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: regal Janaka in profile, rich costume; attendants holding the items; emphasis on dharmic composure.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate king with gold embellishments; palace pillars; items rendered with jewel-like detail.","mysore_prompt":"Mysore: balanced court composition, fine textiles; subtle narrative sequencing (king instructing).","pahari_prompt":"Pahari: palace veranda, delicate figures; Janaka’s gesture of command; soft landscape beyond."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative, steady","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"neutral storyteller tone with slight warmth on प्रियाया हितकाम्यया"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
K
Kingship Ethics
S
Sanskrit Philology

FAQs

Janaka is a well-known exemplar of royal virtue in Sanskrit literature; this passage reflects that broader intertextual tradition of ethical kingship.

The term kvacit is indefinite; no specific place-name is given.

The king’s actions are framed as motivated by concern for another’s welfare, presenting beneficent intention as an ethical driver.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App