HomeVaraha PuranaAdhyaya 20Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 20.28 — Adhyaya 20, Shloka 28

The Birth of the Aśvins: Solar Lineage, Saṃjñā and Chāyā, and the Granting of a Hymn and Boons

ॐ नमस्ते निष्क्रिय निष्प्रपञ्च निराश्रय निरपेक्ष निरालम्ब निर्गुण निरालोक निराधार निर्जय निराकार । ब्रह्मन् महाब्रह्मन् ब्राह्मणप्रिय पुरुष महापुरुषोत्तम । देव महादेवोत्तम स्थाणो स्थितस्थापक । भूत महाभूत भूताधिपति यक्ष महायक्ष यक्षाधिपते । गुह्य महागुह्याधिपते सौम्य महासौम्य सौम्याधिपते । पक्षि महापक्षिपते दैत्य महादैत्याधिपते । रुद्र महारुद्राधिपते विष्णु महाविष्णुपते । परमेश्वर नारायण प्रजापतये नमः । एवं स्तुतस्तदा ताभ्यामश्विभ्यां स प्रजापतिः । तुतोष परमप्रीत्या वाक्यं चेदमुवाच ह ॥ २०.२८ ॥

oṃ namaste niṣkriya niṣprapañca nirāśraya nirapekṣa nirālamba nirguṇa nirāloka nirādhāra nirjaya nirākāra | brahman mahābrahman brāhmaṇapriya puruṣa mahāpuruṣottama | deva mahādevottama sthāṇo sthitasthāpaka | bhūta mahābhūta bhūtādhipati yakṣa mahāyakṣa yakṣādhipate | guhya mahāguhyādhipate saumya mahāsaumya saumyādhipate | pakṣi mahāpakṣipate daitya mahādaityādhipate | rudra mahārudrādhipate viṣṇu mahāviṣṇupate | parameśvara nārāyaṇa prajāpataye namaḥ | evaṃ stutas tadā tābhyām aśvibhyāṃ sa prajāpatīḥ | tutoṣa paramaprītyā vākyaṃ cedam uvāca ha || 20.28 ||

ಓಂ. ನಿಮಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ—ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ, ನಿಷ್ಪ್ರಪಂಚ, ನಿರಾಶ್ರಯ, ನಿರಪೇಕ್ಷ, ನಿರಾಲಂಬ, ನಿರ್ಗುಣ, ನಿರಾಲೋಕ, ನಿರಾಧಾರ, ಅಜೇಯ, ನಿರಾಕಾರ. ಹೇ ಬ್ರಹ್ಮನ್, ಮಹಾಬ್ರಹ್ಮನ್; ಬ್ರಾಹ್ಮಣಪ್ರಿಯ; ಪುರುಷ, ಮಹಾಪುರುಷೋತ್ತಮ. ಹೇ ದೇವ, ಮಹಾದೇವೋತ್ತಮ; ಸ್ಥಾಣು, ಸ್ಥಿತಸ್ಥಾಪಕ. ಹೇ ಭೂತ, ಮಹಾಭೂತ; ಭೂತಾಧಿಪತಿ. ಹೇ ಯಕ್ಷ, ಮಹಾಯಕ್ಷ; ಯಕ್ಷಾಧಿಪತೇ. ಹೇ ಗುಹ್ಯ, ಮಹಾಗುಹ್ಯಾಧಿಪತೇ. ಹೇ ಸೌಮ್ಯ, ಮಹಾಸೌಮ್ಯ; ಸೌಮ್ಯಾಧಿಪತೇ. ಹೇ ಪಕ್ಷಿ, ಮಹಾಪಕ್ಷಿಪತೇ. ಹೇ ದೈತ್ಯ, ಮಹಾದೈತ್ಯಾಧಿಪತೇ. ಹೇ ರುದ್ರ, ಮಹಾರುದ್ರಾಧಿಪತೇ. ಹೇ ವಿಷ್ಣು, ಮಹಾವಿಷ್ಣುಪತೇ. ಹೇ ಪರಮೇಶ್ವರ ನಾರಾಯಣ, ಪ್ರಜಾಪತಯೇ ನಮಃ. ಈ ರೀತಿ ಆ ಇಬ್ಬರು ಅಶ್ವಿನರಿಂದ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಜಾಪತಿ ಪರಮವಾಗಿ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗಿ, ಆಗ ಈ ವಚನವನ್ನು ಹೇಳಿದರು।

Oṃ
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय)
Formअव्यय, प्रणव (sacred syllable)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (indeclinable interjection), नमस्कारार्थक
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (Dative), एकवचन; ‘to you’ (नमः + चतुर्थी)
निष्क्रियO actionless one
निष्क्रिय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootniṣ+kriya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (निष्+क्रिय = actionless); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (addressing deity)
निष्प्रपञ्चO beyond manifestation
निष्प्रपञ्च:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootniṣ+prapañca (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निराश्रयO without support
निराश्रय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir+āśraya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निरपेक्षO independent (without expectation)
निरपेक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir+apekṣa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निरालम्बO without prop
निरालम्ब:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir+ālamba (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निर्गुणO without qualities
निर्गुण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir+guṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निरालोकO beyond perception/light
निरालोक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir+āloka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निराधारO without basis
निराधार:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir+ādhāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निर्जयO unconquered / beyond victory-defeat
निर्जय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir+jaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निराकारO formless one
निराकार:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir+ākāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महाब्रह्मन्O great Brahman
महाब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+brahman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ब्राह्मणप्रियO dear to Brahmins
ब्राह्मणप्रिय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootbrāhmaṇa+priya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (ब्राह्मणानां प्रियः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पुरुषO Person
पुरुष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महापुरुषोत्तमO सर्वोत्तम among great persons
महापुरुषोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+puruṣa+uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (महापुरुषेषु उत्तमः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महादेवोत्तमO best of great gods
महादेवोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+deva+uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (महादेवेषु उत्तमः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
स्थाणोO immovable one (Sthāṇu)
स्थाणो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsthāṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (वैकल्पिक रूप ‘स्थाणो’ for ‘स्थाणो/स्थाणोः’ in address)
स्थितस्थापकO establisher of the established
स्थितस्थापक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsthita+sthāpaka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (स्थितं स्थापयति इति); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भूतO being
भूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महाभूतO great being
महाभूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+bhūta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भूताधिपतिO lord of beings
भूताधिपति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūta+adhipati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (भूतानाम् अधिपतिः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यक्षO Yakṣa
यक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महायक्षO great Yakṣa
महायक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+yakṣa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यक्षाधिपतेO lord of Yakṣas
यक्षाधिपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyakṣa+adhipati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (सम्बोधन-एकवचन ‘-e’)
गुह्यO mysterious/secret one
गुह्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महागुह्याधिपतेO lord of great mysteries
महागुह्याधिपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+guhya+adhipati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सौम्यO gentle one
सौम्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महासौम्यO very gentle one
महासौम्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā+saumya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सौम्याधिपतेO lord of the gentle (ones)
सौम्याधिपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumya+adhipati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पक्षिO bird
पक्षि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpakṣi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महापक्षिपतेO lord of great birds
महापक्षिपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+pakṣi+pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दैत्यO Daitya
दैत्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महादैत्याधिपतेO lord of great Daityas
महादैत्याधिपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+daitya+adhipati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महारुद्राधिपतेO lord of great Rudras
महारुद्राधिपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+rudra+adhipati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विष्णुO Viṣṇu
विष्णु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महाविष्णुपतेO lord of great Viṣṇu (supreme lord)
महाविष्णुपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā+viṣṇu+pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparama+īśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
नारायणO Nārāyaṇa
नारायण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रजापतयेto Prajāpati
प्रजापतये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन (नमः + चतुर्थी)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग, नमस्कारार्थक
एवम्thus
एवम्:
Sambandha/Prakāra (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootstu (धातु) → stuta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying) सः प्रजापतिः
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (time-adverb)
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (Instrumental), द्विवचन
अश्विभ्याम्by the Aśvins
अश्विभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootaśvin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, द्विवचन; ताभ्याम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुतोषwas pleased
तुतोष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परमप्रीत्याwith supreme delight
परमप्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparama+prīti (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying) वाक्यम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)

Aśvinīkumāras (the twin Aśvins), with narrative voice by the text’s narrator

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The stotra stacks nirguṇa epithets (niṣkriya, nirguṇa, nirākāra) with īśvara epithets (Nārāyaṇa, Viṣṇu, Rudra, Yakṣa, etc.), expressing the Purāṇic synthesis: the one absolute is beyond attributes yet appears as all divine offices.","yajna_varaha_imagery":"Not explicit as Yajña-Varāha anatomy; instead a ‘sarva-devatātmaka’ mapping where all deity-lordships are names of the one praised.","vedantic_connection":"Bridges nirguṇa Brahman language with saguna īśvara devotion; supports a Vedāntic reading where names/forms are pedagogical superimpositions on the absolute."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"nirguṇa–saguṇa synthesis","core_concept":"The supreme is actionless and formless, yet is addressed through many divine titles; plurality of names points to unity of essence.","practical_application":"In worship, hold both levels: meditate on the formless ground while using names/forms to steady devotion and concentration."}

Subject Matter: ["Theology (nirguṇa/formless absolute)","Praise-poetry (stotra)","Puranic narrative framing"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: mantric/ritual speech-space

Related Themes: Varāha Purāṇa: other stotra passages that conflate Nārāyaṇa with cosmic offices (general motif)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The twin Aśvins chant an expansive litany before Prajāpati/Nārāyaṇa, whose form radiates multiple divine aspects while remaining serene and transcendent; Prajāpati becomes pleased.","item_prompts":["two Aśvins (twin youthful deities) in chanting posture","Prajāpati/Nārāyaṇa enthroned with layered halos","multiple symbolic emblems subtly suggested (conch/disc, trident, bird motif) without clutter","mantric ‘Oṃ’ motif","varada/abhaya gestures as pleasure arises"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, symmetrical twins chanting, central deity with concentric halos and subtle iconographic hints of multiple lordships, bold flat colors, ornate borders with ‘Oṃ’.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central deity with heavy gold halo and embossed ornaments, twins at sides with garlands, gold-lettered ‘Oṃ’ cartouche, rich reds/greens.","mysore_prompt":"Mysore style, refined deity face, soft glow, twins with delicate jewelry, minimal but clear emblems (śaṅkha-cakra suggested), elegant pavilion.","pahari_prompt":"Pahari style, lyrical celestial terrace, twins singing with expressive hands, central luminous figure with gentle aura, pastel sky, fine detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic and mantra-like","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow (litany cadence)","voice_tone":"deep, resonant, steady; slight crescendo through the epithets"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Sanskrit
V
Vaishnavism
H
Hymnology (Stotra)

FAQs

It exemplifies Purāṇic stotra-style theology by layering nirguṇa (attribute-less) descriptors with sovereign titles (lord of yakṣas, guhyas, rudras), showing how late-classical Sanskrit texts integrate philosophical abstraction with mythic cosmology.

No specific geographic site is named in this verse; it functions as a hymn and narrative transition (the Aśvins’ praise leading to Prajāpati’s reply).

Rather than a direct moral rule, the verse models a philosophical posture of humility and intellectual reverence: acknowledging the ultimate principle as independent, formless, and beyond worldly supports, before proceeding to discourse or request.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App