Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 149.30 — Adhyaya 149, Shloka 30

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

सर्वसङ्गं परित्यज्य मम लोकं स गच्छति ॥ तत्राश्चर्यं महाभागे कथ्यमानं मया शृणु ॥

sarvasaṅgaṃ parityajya mama lokaṃ sa gacchati || tatrāścaryaṃ mahābhāge kathyamānaṃ mayā śṛṇu ||

ಸರ್ವಸಂಗವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಅವನು ನನ್ನ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ಓ ಮಹಾಭಾಗ್ಯವಂತನೇ, ಅಲ್ಲಿ ಇರುವ ಒಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಹೇಳುವದನ್ನು ಕೇಳು.

sarva-saṅgamall attachment
sarva-saṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारयः: ‘all attachment’
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive), उपसर्गः परि-; ‘having abandoned’
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
lokamworld / realm
lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
gacchatigoes
gacchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
āścaryama wonder
āścaryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
mahā-bhāgeO greatly fortunate lady
mahā-bhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—बहुव्रीहिः: ‘she who has great fortune’
kathyamānambeing told
kathyamānam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present passive participle; शानच्/मान-प्रत्यय), कर्मणि-प्रयोग (passive sense), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
śṛṇuhear
śṛṇu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद (Parasmaipada), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha addresses Bhū as ‘mahābhāge’, instructing her about his loka and its marvels."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"Implicit: What is the nature of Varāha’s realm and what marvels are found there for the detached soul?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Indirect Vaiṣṇava soteriology (going to ‘mama loka’) without explicit Kṛṣṇa reference."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Renounce all attachment (sarva-saṅga-tyāga) to attain the Lord’s realm.","karmic_consequence":"Detachment leads to reaching ‘mama loka’; clinging to saṅga implies continued saṃsāric return (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘My realm’ functions as the transcendent goal where the jīva, freed from saṅga, abides in the Lord—echoing the shift from karma-kāṇḍa to niṣkāma-bhakti/tyāga.","yajna_varaha_imagery":"Renunciation as the ‘offering’ (havis) of saṅga into the inner fire; the Lord’s loka as the yajña-phala beyond ritual merit.","vedantic_connection":"Bhagavad-gītā-like logic: tyāga/asaṅga and devotion orient the mind to the Lord at the end; liberation framed as reaching Bhagavat-loka rather than mere svarga."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-soteriology","core_concept":"Asaṅga (non-attachment) is the gateway to the Lord’s realm; divine reality surpasses worldly inheritance and cosmographic travel.","practical_application":"Practice daily detachment—reduce possessiveness, dedicate actions to the Lord, and cultivate remembrance so the mind naturally ‘goes’ to him."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology","Heritage Sites"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: transcendent realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 149.32 (post-mortem gati) leading into 149.33 (goal: mama-loka)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha (as divine teacher) speaks to Bhū-devī, pointing toward a radiant divine realm; the listener is invited to hear of wonders there.","item_prompts":["Varāha as instructor (seated/standing)","Bhū-devī attentive posture","gesture indicating ‘my realm’ (upraised hand)","radiant loka in the background (lotus-city/sky-palace)","scroll-like aura of ‘āścarya’ imagery"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha with ornate crown and jewelry, Bhū-devī in green/earth tones, luminous Vaikuṇṭha-like realm behind, rich reds and golds.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Varāha and Bhū-devī with heavy gold embossing, ‘mama loka’ as a gold-arched sanctum in the background.","mysore_prompt":"Mysore: refined faces, soft shading, Varāha’s teaching mudrā, subtle glow indicating the divine abode.","pahari_prompt":"Pahari: intimate dialogue scene under a stylized sky, distant shining palace on a hill/cloud, delicate textiles and expressive eyes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic serenity with wonder","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"warm, authoritative, gently inviting on ‘śṛṇu’"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
D
Dharma and Ethics
S
Soteriology

FAQs

It illustrates a common Purāṇic pedagogical move: ethical instruction (non-attachment) followed by a narrative ‘marvel’ to reinforce place-based authority and memory.

The verse continues within the Prabhāsa tīrtha narrative frame, transitioning from terrestrial tīrtha practice to results described as ‘my realm’ (mama loka).

Renounce all attachment (saṅga) as a key condition for the highest outcome described.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App