Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 122.45 — Adhyaya 122, Shloka 45

The Greatness of Kokāmukha

Sacred Site Eulogy and Salvific Narrative

कथयस्व तमेवार्थं यन्मया पूर्वपृच्छितम् ॥ किं मां न भाषसे नाथ साभिप्रायं वचस्तव ॥

kathayasva tam evārthaṃ yan mayā pūrvapṛcchitam || kiṃ māṃ na bhāṣase nātha sābhiprāyaṃ vacas tava ||

ನಾನು ಹಿಂದೆ ಕೇಳಿದ ಅದೇ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಳಿರಿ. ಹೇ ನಾಥ, ನೀವು ನನ್ನೊಡನೆ ಏಕೆ ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ? ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೋ ಅಂತರಂಗ ಉದ್ದೇಶ ಕಾಣುತ್ತದೆ.

कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘that’ qualifying ‘अर्थम्’
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/restriction)
अर्थम्matter/meaning
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun) referring to ‘अर्थम्’
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; त्रिलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (instrumental/तृतीया); एकवचन
पूर्वpreviously
पूर्व:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् उपपद/पूर्वकालवाचक (adverbial preverb) used with participle
पृच्छितम्asked
पृच्छितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपृच्छित (कृदन्त; √प्रच्छ् धातु)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘asked’ qualifying ‘यत्/अर्थम्’
किम्why?/what?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
भाषसेyou speak
भाषसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलट् (present); मध्यमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन); एकवचन
साभिप्रायम्with (your) intention
साभिप्रायम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + अभिप्राय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘with intention/meaning’ qualifying ‘वचः’
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (here: द्वितीया as object of implied ‘भाषसे’);
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति (genitive/षष्ठी); एकवचन

Unspecified (female interlocutor; within default framework: Pṛthivī-like inquirer role)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, slightly hurt by silence; pressing for clarity","key_question":"Why are you withholding speech—what is the intended meaning behind your silence and words?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of speech (vāg-dharma)","core_concept":"Truthful, timely, and intention-transparent speech sustains trust in relationships; silence can be ethically charged.","practical_application":"When asked directly, clarify intent and avoid ambiguous withholding that breeds suspicion; practice respectful, explicit communication."}

Subject Matter: ["Ethics","Communication","Human relationships"]

Primary Rasa: vipralambha (hurt-in-love)

Secondary Rasa: karuna

Type: None

Related Themes: Varaha Purana 122.48-49 (continuation of the insistence and response)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble woman confronts a silent lord/king, her hand slightly raised in inquiry, eyes searching his face for the hidden intention behind his words.","item_prompts":["palace interior or court chamber","female inquirer with earnest expression","male figure seated, contemplative/silent","gesture of questioning (raised hand)","attendants at a distance"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal figures with expressive eyes; the woman in bright sari questioning a contemplative king; warm red-ochre background, minimal depth.","tanjore_prompt":"Tanjore style: richly ornamented couple; gold-leaf jewelry; the woman’s questioning gesture emphasized; ornate throne and arch.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework; subdued royal interior; soft shading on faces to show emotional tension; restrained ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate indoor scene; lyrical expressions; cool palette; the woman leaning forward in inquiry, the man averting gaze thoughtfully."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"interrogative, intimate, slightly plaintive","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft but insistent, with clear emphasis on questions"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
P
Pragmatics in Sanskrit

FAQs

It preserves a recognizable conversational dynamic—requesting clarification and noting implied meaning—useful for studying Sanskrit narrative pragmatics.

No geographic location is explicitly identified in this verse.

It emphasizes transparent communication and the legitimacy of asking for clear explanations.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App