Akshamalika
तं गुहः प्रत्युवाच— प्रवाल-मौक्तिक-स्फटिक-शङ्ख-रजत-अष्टापद-चन्दन-पुत्रजीविका-अब्जे रुद्राक्षा इति । आदिक्षान्तमूर्तिः सावधानभावा । सौवर्णं राजतं ताम्रं तन्मुखे मुखं तत्पुच्छे पुच्छं तदन्तरावर्तनक्रमेण योजयेत् ॥२॥
तम् । गुहः । प्रत्युवाच । प्रवाल । मौक्तिक । स्फटिक । शङ्ख । रजत । अष्टापद । चन्दन । पुत्रजीविका । अब्जे । रुद्राक्षाः । इति । आदि-क्षान्त-मूर्तिः । सावधान-भावा । सौवर्णम् । राजतम् । ताम्रम् । तत्-मुखे । मुखम् । तत्-पुच्छे । पुच्छम् । तत्-अन्तर-आवर्तन-क्रमेण । योजयेत् ॥२॥
taṃ guhaḥ pratyuvāca— pravāla-mauktika-sphaṭika-śaṅkha-rajata-aṣṭāpada-candana-putrajīvikā-abje rudrākṣā iti | ādikṣāntamūrtiḥ sāvadhānabhāvā | sauvārṇaṃ rājataṃ tāmraṃ tanmukhe mukhaṃ tatpucchhe pucchaṃ tadantarāvartanakrameṇa yojayet ||2||
ಗುಹನು ಉತ್ತರಿಸಿದನು— “ಮಾಲೆಯ ಮಣಿಗಳು ಪ್ರವಾಳ, ಮುತ್ತು, ಸ್ಫಟಿಕ, ಶಂಖ, ಬೆಳ್ಳಿ, ಅಷ್ಟಾಪದ, ಚಂದನ, ಪುತ್ರಜೀವಿಕಾ, ಕಮಲಬೀಜ ಮತ್ತು ರುದ್ರಾಕ್ಷ— ಇವುಗಳಿಂದಾಗಬಹುದು. ಅದರ ರೂಪವನ್ನು ‘ಅ’ದಿಂದ ‘ಕ್ಷ’ವರೆಗೆ ಎಂದು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಭಾವವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಇರಿಸಬೇಕು. ಚಿನ್ನ/ಬೆಳ್ಳಿ/ತಾಮ್ರದ ಜೋಡಣೆಗಳಿಂದ, ಮುಖದಲ್ಲಿ ‘ಮುಖ’ ಮತ್ತು ಪುಚ್ಛದಲ್ಲಿ ‘ಪುಚ್ಛ’ ಇಟ್ಟು, ಒಳಮುಖಿ ಆವರ್ತನಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕು।”॥೨॥
Guha replied to him: “(Beads may be) of coral, pearl, crystal, conch, silver, ‘aṣṭāpada’ (a kind of seed/wood), sandalwood, putrajīvikā (putrajīvaka seed), lotus-seed, and rudrākṣa. (The mālā is to be) of a form beginning with ‘ādi’ and ending with ‘kṣānta’, with attentive disposition. One should join (it) with gold, silver, or copper (fittings); (placing) the ‘mouth’ at its mouth and the ‘tail’ at its tail, arranging according to the inward-turning sequence.”