Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

दानस्य वा मुनिश्रेष्ठ यन्मे सौभाग्यमुत्तमम् । वशो राजा महाबाहुर्मम वाक्यानुगः सदा

dānasya vā muniśreṣṭha yanme saubhāgyamuttamam | vaśo rājā mahābāhurmama vākyānugaḥ sadā

ಅಥವಾ, ಹೇ ಮುನಿಶ್ರೇಷ್ಠ, ದಾನದ ಫಲದಿಂದಲೇ ನನಗೆ ಈ ಉತ್ತಮ ಸೌಭಾಗ್ಯ ದೊರೆತಿದೆಯೇ—ಮಹಾಬಾಹು ರಾಜನು ಸದಾ ನನ್ನ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದು ನನ್ನ ವಚನಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾನೆ?

दानस्यof giving, charity
दानस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — ‘or’
मुनि-श्रेष्ठO best of sages
मुनि-श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘मुनीनां श्रेष्ठः’
यत्which, that which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; enclitic
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karta (Topic/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextual), एकवचन; ‘सौभाग्यम्’ इत्यस्य विशेषण
वशःunder control, in subjection
वशः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘वशः’ = control/subjection
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः ‘महान्तौ बाहू यस्य सः’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वाक्य-अनुगःobedient to (my) words
वाक्य-अनुगः:
Karta (Predicate-Qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाक्य (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘वाक्यानुगः’ = following (my) words
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — ‘always’

Indumatī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kaṇva ṛṣi

Scene: The woman asks whether her supreme good fortune and the king’s constant compliance arise from charity; the sage is addressed as ‘muniśreṣṭha’.

I
Indumatī
M
muniśreṣṭha (best sage)
R
rājā (king)
D
dāna (charity)

FAQs

The verse frames prosperity and harmony as possible fruits of merit—especially charity—inviting reflection on ethical causes behind worldly blessings.

Prabhāsa-kṣetra is the overarching sacred context; the narrative uses personal karma to illuminate dharma within the tīrtha-māhātmya.

Dāna (charitable giving) is explicitly mentioned as a potential source of merit, though details of the gift are not specified.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App