नापुण्यवद्भिः संप्राप्तुं पुंभिः शक्या महानदी । प्राची सरस्वती देवि सर्वत्र च सुदुर्लभा । विशेषेण कुरुक्षेत्रे प्रभासे पुष्करे तथा
nāpuṇyavadbhiḥ saṃprāptuṃ puṃbhiḥ śakyā mahānadī | prācī sarasvatī devi sarvatra ca sudurlabhā | viśeṣeṇa kurukṣetre prabhāse puṣkare tathā
ಪುಣ್ಯವಿಲ್ಲದ ಪುರುಷರಿಗೆ ಈ ಮಹಾನದಿಯನ್ನು ತಲುಪುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಹೇ ದೇವಿ! ಪ್ರಾಚೀ (ಪ್ರಾಚೀನ) ಸರಸ್ವತೀ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಅತ್ಯಂತ ದುರ್ಲಭ—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ, ಪ್ರಭಾಸ ಮತ್ತು ಪುಷ್ಕರದಲ್ಲಿ.
Sūta (deduced)
Tirtha: Prācī Sarasvatī (with special presence at Kurukṣetra, Prabhāsa, Puṣkara)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A map-like sacred vision: three luminous pilgrimage nodes—Kurukṣetra plain, Prabhāsa seashore, Puṣkara lake—connected by a faint riverine thread of Sarasvatī; pilgrims approach only as their merit ‘lights up’ the path.
Pilgrimage fruits depend on inner merit (puṇya); sacred encounters are portrayed as earned through dharmic life.
Sarasvatī-associated tīrthas, with special emphasis on Kurukṣetra, Prabhāsa, and Puṣkara.
No direct rite is stated; the verse frames access to the tīrtha as contingent on puṇya.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.