ये केचित्प्रेतरूपेण वर्त्तंते पितरो मम । ते सर्वे तृप्तिमायांतु पिंडेनानेन सर्वदा
ye kecitpretarūpeṇa varttaṃte pitaro mama | te sarve tṛptimāyāṃtu piṃḍenānena sarvadā
ನನ್ನ ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರು ಯಾವ ರೀತಿಯಾದರೂ ಪ್ರೇತರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರುವರೋ, ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಈ ಪಿಂಡದಿಂದ ಸದಾ ತೃಪ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಿ।
Ritual officiant/pilgrim reciting the piṇḍa-dāna saṅkalpa within the Prabhāsa-kṣetra-māhātmya narration (speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A translucent preta-form ancestor stands near the offering place, appearing hungry and restless; as the piṇḍa is offered, the figure becomes calm, luminous, and gradually assumes a more peaceful ancestral form.
The rite is intended to relieve unsettled departed beings (preta-state) and restore them toward peace and upliftment.
Prabhāsa-kṣetra, presented as efficacious for preta-śānti and pitṛ satisfaction.
Piṇḍa-dāna specifically dedicated to ancestors who may be in the preta condition.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.