तावद्भ्रमंति संसारे दुःखशोकभयाप्लुताः । न भवंति सुरज्येष्ठे यावद्भक्ताः पितामहे
tāvadbhramaṃti saṃsāre duḥkhaśokabhayāplutāḥ | na bhavaṃti surajyeṣṭhe yāvadbhaktāḥ pitāmahe
ದುಃಖ, ಶೋಕ, ಭಯಗಳಿಂದ ಆವರಿತರಾದ ಜೀವಿಗಳು ಸಂಸಾರದಲ್ಲಿ ಅಷ್ಟರವರೆಗೆ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ—ದೇವರಲ್ಲಿ ಜ್ಯೇಷ್ಠನಾದ ಪಿತಾಮಹ ಬ್ರಹ್ಮನ ಭಕ್ತರಾಗುವ ತನಕ।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Pilgrims in a vast cyclical landscape of saṃsāra—stormy waves labeled duḥkha-śoka-bhaya—turning toward a luminous, four-faced Pitāmaha seated on a lotus, indicating refuge through devotion.
Devotion (bhakti) to the divine source of creation and dharma is presented as a remedy to the anxieties of saṃsāra.
The Brahmā-linked tīrtha setting in Prabhāsa is implied; the teaching supports the practice of Brahmā-bhakti at that site.
The prescription is devotional orientation—becoming a bhakta of Pitāmaha—rather than a specific external rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.