ते सर्वे चिंतयामासुः समेत्य च परस्परम् । सरस्वती महापुण्या शिरस्याधाय वाडवम्
te sarve ciṃtayāmāsuḥ sametya ca parasparam | sarasvatī mahāpuṇyā śirasyādhāya vāḍavam
ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ಪರಸ್ಪರ ಸೇರಿ ಚಿಂತನೆ ಮಾಡಿದರು. ಮಹಾಪುಣ್ಯಮಯಿ ಸರಸ್ವತಿ ತನ್ನ ಶಿರಸ್ಸಿನ ಮೇಲೆ ವಾಡವ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದಳು (ಎಂಬುದೇ ಅವರ ವಿಚಾರವಾಯಿತು)।
Īśvara (Śiva) (narrating)
Tirtha: Ṛṣitoyā (contextual, impending origin)
Type: kund
Listener: Devī
Scene: A grand assembly of sages in the forest, gathered in a circle, debating; Sarasvatī appears as a radiant river-goddess, with a contained blazing ‘Vāḍava’ fire symbolically poised upon/above her head—both awe-inspiring and controlled.
Purāṇic tīrtha narratives link cosmic forces to geography, showing sages as guardians who respond through collective discernment.
The narrative backdrop concerns Sarasvatī and the unfolding sacred geography that culminates in Ṛṣitoyā/Prabhāsa contexts.
None; this is etiological narration setting up the river’s sanctity and subsequent tīrtha merit.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.