नैव तस्य परोलोको नायं लोको दुरात्मनः । अथ चेत्प्रतिगृह्णाति ब्राह्मणो वृत्तिदुर्बलः । दशांशमर्जिताद्दद्यादेवं तत्र न हीयते
naiva tasya paroloko nāyaṃ loko durātmanaḥ | atha cetpratigṛhṇāti brāhmaṇo vṛttidurbalaḥ | daśāṃśamarjitāddadyādevaṃ tatra na hīyate
ಆ ದುರ್ಮನಸ್ಸಿನವನಿಗೆ ಪರಲೋಕವೂ ಇಲ್ಲ, ಈ ಲೋಕವೂ ನಿಜವಾದ ಹಿತವನ್ನು ನೀಡದು. ಆದರೆ ಜೀವನೋಪಾಯದಲ್ಲಿ ದುರ್ಬಲನಾದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ದಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕಾದರೆ, ತನ್ನ ಗಳಿಕೆಯಿಂದ ದಶಮಾಂಶವನ್ನು ದಾನಮಾಡಲಿ; ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದರೆ ಆ ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಅವನ ಧರ್ಮಹಾನಿ ಆಗದು.
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: At Prabhāsa, a humble brāhmaṇa with sparse belongings accepts alms only out of necessity, then offers a measured tenth into a dāna-vessel before a shrine, while a darker figure symbolizes the ‘durātmā’ who clings to gain and loses both worlds.
Improper acceptance destroys both worldly and otherworldly good; necessity may be tempered by disciplined giving.
Prabhāsa-kṣetra, where conduct around receiving and giving is judged with special seriousness.
If compelled to accept, a brāhmaṇa should donate one-tenth of earnings (daśāṃśa-dāna) to avoid spiritual diminishment.