Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

ईश्वर उवाच । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा वसिष्ठस्य महात्मनः । प्रभासं क्षेत्रमासाद्य माहेश्वर्यास्तटे शुभे

īśvara uvāca | tasya tadvacanaṃ śrutvā vasiṣṭhasya mahātmanaḥ | prabhāsaṃ kṣetramāsādya māheśvaryāstaṭe śubhe

ಈಶ್ವರನು ಹೇಳಿದರು—ಮಹಾತ್ಮ ವಸಿಷ್ಠನ ಆ ವಚನವನ್ನು ಕೇಳಿ ಅವನು ಪ್ರಭಾಸ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿ, ಮಾಹೇಶ್ವರಿಯ ಶುಭ ತಟಕ್ಕೆ ಬಂದನು।

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (speaker/subject)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (adjective)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वचनम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वचनम्statement; words
वचनम्:
Karman (object of ‘श्रुत्वा’)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव/gerund), ‘श्रुत्वा’ = having heard
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Viśeṣaṇa (genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘वसिष्ठस्य’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karman (goal)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षेत्रम्the sacred region
क्षेत्रम्:
Karman (apposition)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘प्रभासम्’ इत्यस्य अप्पोजिशन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Pūrvakāla-kriyā (prior action)
TypeVerb
Rootआ- सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव/gerund), ‘आसाद्य’ = having reached
माहेश्वर्याःof Māheśvarī (Pārvatī)
माहेश्वर्याः:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootमाहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikaraṇa (location)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Viśeṣaṇa (adjective of location)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘तटे’ इत्यस्य विशेषणम्

Īśvara (Śiva) — explicitly stated

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Māheśvarī-taṭa)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim, having heard Vasiṣṭha’s counsel, arrives at Prabhāsa-kṣetra and stands reverently on the auspicious Māheśvarī bank, with coastal light and sacred markers indicating entry into a holy field.

Ī
Īśvara (Śiva)
V
Vasiṣṭha
P
Prabhāsa-kṣetra
M
Māheśvarī (taṭa)

FAQs

Heeding a guru’s counsel leads the seeker toward a sanctified landscape where divine help becomes accessible.

Prabhāsa-kṣetra, specifically the auspicious bank associated with Māheśvarī.

No separate rite is stated; the act emphasized is arrival at the kṣetra as the first step of sādhana.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App