ततोंऽधकाश्च भोजाश्च शिनयो वृष्णयस्तदा । न्यघ्नन्नन्योन्यमाक्रन्दैर्मुशलैः कालप्रेरिताः
tatoṃ'dhakāśca bhojāśca śinayo vṛṣṇayastadā | nyaghnannanyonyamākrandairmuśalaiḥ kālapreritāḥ
ಆಮೇಲೆ ಅಂಧಕರು, ಭೋಜರು, ಶಿನಿಗಳು, ವೃಷ್ಣಿಗಳು—ಕಾಲಪ್ರೇರಿತರಾಗಿ—ಕಿರುಚಾಟ ಮತ್ತು ಗದ್ದಲದ ನಡುವೆ ಮುಶಲದಂತ ಆಯುಧಗಳಿಂದ ಪರಸ್ಪರರನ್ನು ಹೊಡೆದು ಕೊಲ್ಲತೊಡಗಿದರು।
Sūta (Lomaharṣaṇa/ Ugraśravas), narrating
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī/Pārvatī implied by vocatives in adjacent verses; also sages in outer frame
Scene: A chaotic battlefield within a coastal grove: Andhakas, Bhojas, Śinis, and Vṛṣṇis, eyes reddened, strike one another with heavy club-like weapons; dust, cries, and the sense of unseen Kāla dominate the scene.
When dharma collapses, society turns against itself; Kāla uses inner discord as the instrument of downfall.
Prabhāsa-kṣetra, whose māhātmya preserves this event as part of its sacred-historical identity.
None; the verse is narrative, emphasizing Kāla’s compulsion and mutual destruction.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.