ततः पुराणमखिलं सर्वशास्त्रमयं ध्रुवम् । नित्यशब्दमयं पुण्यं शत कोटिप्रविस्तरम्
tataḥ purāṇamakhilaṃ sarvaśāstramayaṃ dhruvam | nityaśabdamayaṃ puṇyaṃ śata koṭipravistaram
ನಂತರ ಸಮಸ್ತ ಶಾಸ್ತ್ರಸಾರಮಯವಾದ, ಧ್ರುವಪ್ರಮಾಣವಾದ, ನಿತ್ಯಶಬ್ದಮಯವಾದ, ಪುಣ್ಯಸ್ವರೂಪವಾದ, ಶತಕೋಟಿ ವಿಸ್ತಾರವುಳ್ಳ ಅಖಿಲ ಪುರಾಣವು ಪ್ರಾದುರ್ಭವಿಸಿತು।
Sūta (implied continuation)
Listener: mahārṣayaḥ
Scene: A cosmic vision of the Purāṇa corpus emerging as a vast ocean of luminous syllables—endless manuscript scrolls and sound-waves—symbolizing ‘hundred-crore’ expanse and the essence of all śāstras.
Purāṇas are presented as a stable, dharma-bearing treasury—meant to transmit sacred truth in accessible narrative form.
No single tīrtha is named; the verse magnifies Purāṇic revelation within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya discourse.
None directly; it extols the sanctity and authority of Purāṇic recitation and knowledge.