Adhyaya 18
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 18

Adhyaya 18

ಅಧ್ಯಾಯ 18ರಲ್ಲಿ ಸೂತನ ಮುಖದಿಂದ ಸಾಗುವ ಕಥನ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ. ಪ್ರಭಾಸಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಕೇಳಿದ ದೇವಿ, ಶಂಕರನ ಉಪದೇಶದಿಂದ ತನ್ನ ಭ್ರಮೆ ಮತ್ತು ಸಂಶಯ ನಿವೃತ್ತಿಯಾದವು, ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಯಿತು, ತಪಸ್ಸಿನ ಫಲ ಸಿದ್ಧವಾಯಿತು ಎಂದು ತಿಳಿಸುತ್ತಾಳೆ. ನಂತರ ಶಿವನ ಶಿರಸ್ಸಿನ ಮೇಲೆ ವಿರಾಜಿಸುವ ಚಂದ್ರನ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಯಾವಾಗ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಈಶ್ವರನು ವರಾಹಕಲ್ಪದ ಆದಿ ಸೃಷ್ಟಿಕಾಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಕ್ಷೀರಸಾಗರ ಮಥನದಲ್ಲಿ ಹದಿನಾಲ್ಕು ರತ್ನಗಳು ಉದ್ಭವಿಸಿದವು; ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಚಂದ್ರನೂ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿದನೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಶಿವನು ತಾನೇ ಚಂದ್ರನನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತೇನೆಂದು ಹೇಳಿ, ವಿಷಪಾನದ ಪ್ರಸಂಗದೊಂದಿಗೆ ಅದರ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸಿ—ಈ ಚಂದ್ರಭೂಷಣವು ಮೋಕ್ಷಮುಖಿ ಸಂಕೇತವೆಂದು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಭೂ ಲಿಂಗರೂಪವಾಗಿ ಶಿವನ ನಿತ್ಯಸನ್ನಿಧಿ, ಸರ್ವಸಿದ್ಧಿಪ್ರದತ್ವ ಮತ್ತು ಕಲ್ಪಾಂತವರೆಗೆ ಇರುವ ಸ್ಥೈರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । इति प्रोक्ता तदा देवी शंकरेण यशस्विनी । पुनः पप्रच्छ विप्रेंद्राः क्षेत्रमाहात्म्यविस्तरम्

ಸೂತನು ಹೇಳಿದನು—ಶಂಕರನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದ ನಂತರ, ಓ ವಿಪ್ರೇಂದ್ರರೇ, ಯಶಸ್ವಿನೀ ದೇವಿಯು ಮತ್ತೆ ಕ್ಷೇತ್ರಮಾಹಾತ್ಮ್ಯದ ವಿವರವನ್ನು ಕೇಳಿದಳು।

Verse 2

देव्युवाच । अद्य मे सफलं जन्म सफलं च तपः प्रभो । देवत्वमद्य मे जातं त्वत्प्रसादेन शंकर

ದೇವಿಯು ಹೇಳಿದಳು—ಪ್ರಭೋ, ಇಂದು ನನ್ನ ಜನ್ಮ ಸಫಲವಾಯಿತು; ನನ್ನ ತಪಸ್ಸೂ ಫಲವಾಯಿತು. ಶಂಕರಾ, ಇಂದು ನಿನ್ನ ಪ್ರಸಾದದಿಂದ ನನಗೆ ದೇವತ್ವಸಿದ್ಧಿ ದೊರಕಿತು।

Verse 3

अद्याहं कृतकल्याणी ज्ञानदृष्टिः कृतात्वया । अद्य मे भूषितौ कर्णौ क्षेत्र माहात्म्यभूषणौ

ಇಂದು ನಾನು ಕೃತಕಲ್ಯಾಣಿಯಾದೆ; ನೀನು ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಜ್ಞಾನದೃಷ್ಟಿಯಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ. ಇಂದು ಕ್ಷೇತ್ರಮಾಹಾತ್ಮ್ಯವೆಂಬ ಆಭರಣವನ್ನು ಕೇಳಿ ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು।

Verse 4

अद्य मे तेजसः पिंडो जातो ज्ञानं हृदि स्थितम् । अद्य मे कुलशीलं च अद्य मे रूपलक्षणम्

ಇಂದು ನನ್ನೊಳಗೆ ತೇಜಸ್ಸಿನ ಘನಪಿಂಡ ಉದಯಿಸಿದೆ; ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತವಾಗಿದೆ. ಇಂದು ನನ್ನ ಕುಲ-ಶೀಲವು ಪೂರ್ಣವಾಯಿತು; ಇಂದು ನನ್ನ ರೂಪವೂ ಶುಭಲಕ್ಷಣಗಳೂ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದವು.

Verse 5

अद्य मे भ्रांतिरुच्छिन्ना तीर्थभ्रमणसंभवा । प्रभासे निश्चलं जातं मनो मे मानिनां वर

ತೀರ್ಥದಿಂದ ತೀರ್ಥಕ್ಕೆ ಅಲೆದಾಡುವುದರಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ನನ್ನ ಭ್ರಾಂತಿ ಇಂದು ಛಿನ್ನವಾಯಿತು. ಮಾನ್ಯರಲ್ಲಿಯ ಶ್ರೇಷ್ಠನೇ, ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿದೆ.

Verse 6

आराधितो मया पूर्वं तुष्टो मेऽद्य सुरेश्वरः । वह्निना वेष्टिता साहमेकपादेन संस्थिता

ಹಿಂದೆ ನಾನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಆರಾಧಿಸಿದೆ; ಇಂದು ದೇವಾಧೀಶ್ವರನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅಗ್ನಿಯಿಂದ ಆವರಿತಳಾಗಿ ನಾನು ಒಂದೇ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಂತೆ (ತಪಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ).

Verse 7

तत्तपः सफलं त्वद्य जातं मे भक्तवत्सल । प्रभासक्षेत्रमाहात्म्यमद्य मे प्रकटीकृतम्

ಭಕ್ತವತ್ಸಲನೇ, ಇಂದು ನನ್ನ ಆ ತಪಸ್ಸು ಫಲವತ್ತಾಯಿತು. ಇಂದು ಪ್ರಭಾಸಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಹಾತ್ಮ್ಯವು ನನಗೆ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ.

Verse 8

पुनः पृच्छामि देवेश याथातथ्यं वद प्रभो

ದೇವೇಶನೇ, ನಾನು ಮತ್ತೆ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ—ಪ್ರಭುವೇ, ಇರುವಂತೆಯೇ ಯಥಾತಥ್ಯ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳು.

Verse 9

अद्यापि संशयो नाथ तीर्थमाहात्म्यसंभवः । अन्यत्कौतूहलं देव कथयस्व महेश्वर

ಹೇ ನಾಥ, ತೀರ್ಥಮಾಹಾತ್ಮ್ಯದ ಪ್ರಸಂಗದಿಂದ ಉಂಟಾದ ನನ್ನ ಸಂಶಯ ಇನ್ನೂ ನಿವಾರಣೆಯಾಗಿಲ್ಲ. ಮತ್ತೊಂದು ಕೌತುಕವೂ ಇದೆ, ಹೇ ದೇವ—ದಯಮಾಡಿ ಹೇಳು, ಹೇ ಮಹೇಶ್ವರ।

Verse 10

अयं यो वर्त्तते देव चंद्रस्ते शिरसि स्थितः । कस्यायं कथमुत्पन्नः कस्मिन्काले वद प्रभो

ಹೇ ದೇವ, ನಿನ್ನ ಶಿರಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ವಿರಾಜಿಸುವ ಈ ಚಂದ್ರನು ಯಾರದು? ಇದು ಹೇಗೆ ಉತ್ಪನ್ನವಾಯಿತು? ಯಾವ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿತು? ಹೇ ಪ್ರಭೋ, ಹೇಳು।

Verse 11

ईश्वर उवाच । अस्मिन्काले महादेवि वाराह इति विश्रुते । परार्द्धे तु द्वितीयेऽस्मिन्वर्तमाने तु वेधसः

ಈಶ್ವರನು ಉವಾಚ—ಹೇ ಮಹಾದೇವಿ, ‘ವಾರಾಹ’ ಎಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾದ ಈ ಕಾಲದಲ್ಲಿ, ವೇಧಸ (ಬ್ರಹ್ಮ)ನ ಪರಾರ್ಧದ ಎರಡನೆಯ ಭಾಗವು ಈಗ ಪ್ರವೃತ್ತವಾಗಿರುವಾಗ—

Verse 12

द्वितीयमासस्यादौ तु प्रतिपद्या प्रकीर्तिता । वाराहेणोद्धृता तस्यां तथा चादौ धरा प्रिये । तेन वाराहकल्पेति नाम जातं धरातले

ಎರಡನೆಯ ಮಾಸದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ‘ಪ್ರತಿಪದ’ ಪ್ರಸಿದ್ಧ; ಆ ದಿನವೇ, ಹೇ ಪ್ರಿಯೆ, ಆದಿಯಲ್ಲಿ ವಾರಾಹನು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ಉದ್ಧರಿಸಿದನು. ಆದಕಾರಣ ಭೂತಲದಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ‘ವಾರಾಹಕಲ್ಪ’ ಎಂಬ ನಾಮವಾಯಿತು.

Verse 13

तस्मिन्कल्पे महादेवि गते संध्यांशके प्रिये । प्रथमस्य मनोश्चादौ देवि स्वायंभुवस्य हि

ಆ ಕಲ್ಪದಲ್ಲಿ, ಹೇ ಮಹಾದೇವಿ—ಸಂಧ್ಯಾಂಶವು ಕಳೆದ ಬಳಿಕ, ಹೇ ಪ್ರಿಯೆ—ದೇವಿ, ಸ್ವಾಯಂಭುವನೆಂಬ ಮೊದಲ ಮನುವಿನ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ—

Verse 14

क्षीरोदे मथ्यमाने तु दैवतैर्दानवैरपि । रत्नानि जज्ञिरे तत्र चतुर्द्दशमितानि वै

ದೇವರೂ ದಾನವರೂ ಸೇರಿ ಕ್ಷೀರಸಾಗರವನ್ನು ಮಥಿಸಿದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹದಿನಾಲ್ಕು ದಿವ್ಯ ರತ್ನಗಳು ಉದ್ಭವಿಸಿದವು.

Verse 15

तेषां मध्ये महातेजाश्चंद्रमास्तत्त्वसंभव । सोऽयं मया धृतो देवि अद्यापि शिरसि प्रिये

ಆ ರತ್ನಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಮಹಾತೇಜಸ್ವಿಯಾದ ಚಂದ್ರನು ಇದ್ದನು; ಅವನು ಆ ಆದಿತತ್ತ್ವದಿಂದ ಜನಿಸಿದವನು. ಹೇ ದೇವಿ, ಹೇ ಪ್ರಿಯೆ, ಆ ಚಂದ್ರನನ್ನೇ ನಾನು ಇಂದಿಗೂ ಶಿರಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.

Verse 16

विषे पीते महादेवि प्रभासस्थस्य मे सदा । भूषणं मुक्तये देवैर्मम चंद्रः कृतः पुरा

ಹೇ ಮಹಾದೇವಿ, ವಿಷವನ್ನು ಪಾನ ಮಾಡಿದಾಗ, ಪ್ರಭಾಸದಲ್ಲಿ ಸದಾ ನೆಲೆಸಿರುವ ನನ್ನಿಗಾಗಿ ದೇವರುಗಳು ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಚಂದ್ರನನ್ನು ನನ್ನ ಆಭರಣವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದರು—ಮುಕ್ತಿಗಾಗಿ.

Verse 17

शशिनाभूषितो यस्मात्तेनाहं शशिभूषणः । तत्र स्थाने स्थितोऽद्यापि स्वयंभूर्लिंगमूर्त्तिमान्

ನಾನು ಶಶಿ (ಚಂದ್ರ)ಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದರಿಂದ ‘ಶಶಿಭೂಷಣ’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತು ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲೇ ನಾನು ಇಂದಿಗೂ ಸ್ವಯಂಭೂವಾಗಿ ಲಿಂಗಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

Verse 18

सर्वसिद्धिप्रदाता च कल्पस्थायी सदा प्रिये । इत्येतत्कथितं देवि किमन्यत्परिपृच्छसि

ಹೇ ಪ್ರಿಯೆ, ನಾನು ಸಮಸ್ತ ಸಿದ್ಧಿಗಳನ್ನು ನೀಡುವವನು; ಕಲ್ಪಗಳವರೆಗೆ ಸದಾ ಸ್ಥಿರನಾಗಿರುವೆನು. ಹೇ ದೇವಿ, ಇದನ್ನೆಲ್ಲ ಹೇಳಿದೆ—ಇನ್ನೇನು ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯೆ?