Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 75

ब्रह्मोवाच । ऋत्विग्भिरहमाज्ञप्तो दीक्षा कालोऽतिवर्तते । पत्नीं विना न होमोत्र शीघ्रं पत्नीमिहानय

brahmovāca | ṛtvigbhirahamājñapto dīkṣā kālo'tivartate | patnīṃ vinā na homotra śīghraṃ patnīmihānaya

ಬ್ರಹ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಋತ್ವಿಜರು ನನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ; ದೀಕ್ಷಾಕಾಲವು ಕಳೆಯುತ್ತಿದೆ. ಪತ್ನಿಯಿಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲಿ ಹೋಮ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಪತ್ನಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಂದುಕೊ।

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ṛtvigbhiḥby the priests
ṛtvigbhiḥ:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootṛtvij (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ājñaptaḥcommanded, instructed
ājñaptaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā + jñap (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
dīkṣāinitiation, consecration
dīkṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīkṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ativartatepasses by, is elapsing
ativartate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootati + vṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
patnīmwife
patnīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vināwithout
vinā:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपादानार्थक/वियोगार्थक-अव्यय (preposition-like: without)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
homaḥhoma, fire-offering
homaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
utrahere/indeed (particle)
utra:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
Formनिपात/पादपूरण-अव्यय (particle; often ‘utra/atra’ sense)
śīghramquickly
śīghram:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverb)
patnīmwife
patnīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ihahere
iha:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
ānayabring
ānaya:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + nī (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (addressed to an agent/attendant tasked with bringing the wife; implicit)

Scene: Brahmā in a yajña-śālā, surrounded by ṛtviks, fire-altar blazing; he gestures urgently, indicating the consecration time is slipping and the wife must be brought for the homa.

B
Brahmā
Ṛtvij (priests)
H
Homa
D
Dīkṣā

FAQs

Ritual action (yajña/homa) is bound to dharmic procedure; haste in rites is discouraged when essential requirements are missing.

The larger frame is the glory of Prabhāsa-kṣetra, though this verse focuses on yajña protocol within the narrative.

A homa (fire-offering) is stated to be improper/invalid without the presence of the patnī (wife) for the sacrificer.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App