देवमाता च तत्रैव मंकीशस्तत्र तिष्ठति । नागस्थानं नगस्थानं तत्रैव समुदाहृतम् ।१
devamātā ca tatraiva maṃkīśastatra tiṣṭhati | nāgasthānaṃ nagasthānaṃ tatraiva samudāhṛtam |1
ಅಲ್ಲಿಯೇ ದೇವಮಾತೆ ವಿರಾಜಿಸುತ್ತಾಳೆ; ಅಲ್ಲಿಯೇ ಮಂಕೀಶನೂ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಲ್ಲಿಯೇ ‘ನಾಗಸ್ಥಾನ’ ಹಾಗೂ ‘ನಗಸ್ಥಾನ’ ಎಂಬ ಸ್ಥಳಗಳೂ ಪ್ರಕಟಿತವಾಗಿವೆ.
Skanda (deduced, Prabhāsa Māhātmya narration)
Tirtha: Arkasthala (within Prabhāsa-kṣetra); Devamātā-sthāna; Maṃkīśa-sthāna; Nāgasthāna
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-map tableau: the Prabhāsa shoreline/flatlands with small shrine markers labeled Devamātā, Maṃkīśa, and Nāgasthāna; subtle nāga motifs near a mound or grove; priests guiding travelers.
The Māhātmya maps holiness through named shrines and tīrthas, guiding pilgrims to recognize divinity embedded in geography.
Devamātā, Maṃkīśa, and the places called Nāgasthāna/Nagasthāna within Prabhāsa Kṣetra.
No direct ritual is stated; the verse functions as a tīrtha-catalog pointing to places for darśana and pilgrimage.