एवमुक्तस्तु मुनिभिर्नन्दी शीघ्रतरं गतः । कथयामास तत्सर्वं कुपितेनान्तरात्मना
evamuktastu munibhirnandī śīghrataraṃ gataḥ | kathayāmāsa tatsarvaṃ kupitenāntarātmanā
ಮುನಿಗಳು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದಾಗ ನಂದಿ ಇನ್ನೂ ವೇಗವಾಗಿ ಹೊರಟನು. ಅಂತರಾತ್ಮದಲ್ಲಿ ಕೋಪವನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ (ಪ್ರಭುವಿಗೆ) ತಿಳಿಸಿದನು.
Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)
Scene: Nandin strides rapidly away from the sages, face set with contained anger; the background shows austere yogins in stillness, contrasting motion and silence.
Even in sacred settings, disrespect and delay provoke disharmony; inner emotions reveal the ethical quality of one’s response to dharma.
Prabhāsa-kṣetra, where the conduct of ascetics is evaluated within a sacred narrative.
None; the verse advances the story by describing Nandin’s swift departure and report.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.