Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि रावणेश्वरमुत्तमम् । तस्माद्दक्षिणनैरृत्ये धनुषां षोडशे स्थितम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi rāvaṇeśvaramuttamam | tasmāddakṣiṇanairṛtye dhanuṣāṃ ṣoḍaśe sthitam

ಈಶ್ವರನು ಹೇಳಿದರು—ತದನಂತರ, ಓ ಮಹಾದೇವಿ, ಶ್ರೇಷ್ಠ ರಾವಣೇಶ್ವರದ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. ಅದು ಪೂರ್ವಸ್ಥಾನದಿಂದ ದಕ್ಷಿಣ-ನೈಋತ್ಯ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹದಿನಾರು ಧನುಷ್ಯದ ದೂರದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತವಾಗಿದೆ.

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘said’
ततःthen
ततः:
Apadana/Time (Source/Time—adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — indeclinable ‘then/from there’
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘should go’
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular
रावण-ईश्वरम्Rāvaṇeśvara (Lord of Rāvaṇa)
रावण-ईश्वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; agrees with ‘रावण-ईश्वरम्’
तस्मात्from there
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular (‘from that (place)’)
दक्षिण-नैरृत्येin the southern-southwest direction
दक्षिण-नैरृत्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + नैरृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; direction phrase
धनुषाम्of bows (as a measure)
धनुषाम्:
Sambandha (Measure/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural (‘of bows’; measure)
षोडशेat sixteen
षोडशे:
Adhikarana (Extent/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; with implied ‘धनुषि/धनुषाम्’ measure: ‘at sixteen (bows)’
स्थितम्situated
स्थितम्:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘situated’; agrees with implied ‘लिङ्गम्/स्थानम्’ or with ‘रावण-ईश्वरम्’ as descriptive

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Rāvaṇeśvara

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Mahādevī, pointing out the next shrine on the Prabhāsa sacred map; a pilgrim-path implied by direction and measured distance.

M
Mahādevī (Pārvatī)
R
Rāvaṇeśvara
L
Liṅga (implied)

FAQs

The māhātmya frames devotion as a guided pilgrimage, where moving through sacred geography becomes a form of worship.

Rāvaṇeśvara, a revered Śaiva shrine within the Prabhāsakṣetra circuit.

A yātrā instruction: proceed to Rāvaṇeśvara, identified by direction and distance (sixteen dhanu).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App