प्रकृष्टं भानुरथवा भासितो विश्वकर्मणा । यत्र साक्षात्प्रभापातो जातः प्राभासिकं ततः
prakṛṣṭaṃ bhānurathavā bhāsito viśvakarmaṇā | yatra sākṣātprabhāpāto jātaḥ prābhāsikaṃ tataḥ
ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನು ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾನೆ, ವಿಶ್ವಕರ್ಮನಿಂದಲೇ ಪ್ರಕಾಶಿತನಾದಂತೆ. ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಸాక్షಾತ್ ‘ಪ್ರಭಾಪಾತ’ ಸಂಭವಿಸಿದುದರಿಂದ ಅದು ‘ಪ್ರಾಭಾಸಿಕ’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.
Śiva (deduced)
Tirtha: Prābhāsika (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: The Sun over Prabhāsa appears unusually resplendent, as if polished by Viśvakarman; a visible cascade of light descends onto the kṣetra like a golden rain.
Sacred places are marked by manifest divine signs—here, extraordinary solar radiance and a ‘prabhāpāta’ that sanctifies the kṣetra.
Prābhāsika/Prabhāsa Kṣetra, characterized by exceptional solar brilliance.
No explicit rite is mentioned; the verse provides an etymological and theophanic explanation.