अत्रैवैषा युगावस्था चतुर्वर्णश्च वै जनः । चत्वारि त्रीणि च द्वे च तथैवैक शरच्छतम्
atraivaiṣā yugāvasthā caturvarṇaśca vai janaḥ | catvāri trīṇi ca dve ca tathaivaika śaracchatam
ಇಲ್ಲಿಯೇ ಯುಗಗಳ ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇದೆ; ಇಲ್ಲಿಯೇ ಜನರು ಚತುರ್ವರ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಕೃತ, ತ್ರೇತಾ, ದ್ವಾಪರ, ಕಲಿಯುಗಗಳ ಪ್ರಮಾಣ ಕ್ರಮವಾಗಿ ನಾಲ್ಕು, ಮೂರು, ಎರಡು ಮತ್ತು ಒಂದು ‘ಶರದ್-ಶತ’ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘devi’)
Scene: A sacred narrator in Prabhāsa explains the four yugas as descending measures (4-3-2-1), with a cosmic wheel of time behind, and the four varṇas arranged in orderly quadrants, all anchored to a luminous coastal kṣetra.
Time (yugas) and society (varṇas) are portrayed as dharmic structures within which human life is to be lived responsibly.
No specific tīrtha; the verse sets the dharmic-cosmological background for the Prabhāsa-kṣetra glorification.
None; it states yuga and social-order concepts.