ईश्वर उवाच । अथान्यत्संप्रवक्ष्यामि रहस्यं स्थानमुत्तमम् । सर्वपापहरं नृणां विस्तरात्कथ यामि ते
īśvara uvāca | athānyatsaṃpravakṣyāmi rahasyaṃ sthānamuttamam | sarvapāpaharaṃ nṛṇāṃ vistarātkatha yāmi te
ಈಶ್ವರನು ಉವಾಚ— ಈಗ ನಾನು ಮತ್ತೊಂದು ಶ್ರೇಷ್ಠ ರಹಸ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅದು ಮನುಷ್ಯರ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಹರಿಸುವುದು. ಅದನ್ನು ನಿನಗೆ ವಿವರವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ।
Śiva (Īśvara)
Listener: Pārvatī
Scene: Śiva speaking to Pārvatī in a calm divine assembly, gesturing as if unveiling a hidden tīrtha; behind them, a stylized map-like vista of Prabhāsa with shrines and water bodies.
Sacred geography (sthāna) is a vehicle of purification; knowing and approaching a holy place with reverence destroys sin.
A “secret, supreme place” is introduced; the exact site is to be detailed in the ensuing verses of Adhyāya 105 within Prabhāsa Kṣetra.
No specific rite is prescribed here; it is an announcement of a forthcoming detailed description.