तस्य ते सर्वरोमाणि वचसा हर्षितानि यत् । द्वैपायनस्यानुभावात्ततोऽभू रोमहर्षणः
tasya te sarvaromāṇi vacasā harṣitāni yat | dvaipāyanasyānubhāvāttato'bhū romaharṣaṇaḥ
ಅವರ ವಚನಗಳಿಂದ ನಿನ್ನ ದೇಹದ ಎಲ್ಲ ರೋಮಗಳೂ ಹರ್ಷದಿಂದ ರೋಮಾಂಚಗೊಂಡವು; ಆದ್ದರಿಂದ ದ್ವೈಪಾಯನ (ವ್ಯಾಸ)ರ ಅನುಭಾವದಿಂದ ನೀನು ‘ರೋಮಹರ್ಷಣ’ ಎಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾದೆ।
Naimiṣeya Maharṣis (the sages of Naimiṣāraṇya)
Tirtha: Prabhāsa (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Sūta (Romaharṣaṇa)
Scene: Vyāsa speaks; Sūta experiences romāñca—hair standing on end—while sages witness the devotional thrill; subtle aura around Vyāsa’s words.
True scripture-hearing produces palpable devotional transformation; spiritual authority is marked by inner and outer signs of joy.
No single tīrtha is praised in this verse; it continues the Naimiṣāraṇya frame that introduces Prabhāsa’s greatness.
None; it highlights the devotional response (romāñca/harṣa) arising from hearing sacred speech.