एवमुक्त्वा ततो दीर्घं भर्तुः कोपपरायणा । त्यक्त्वा पार्श्वं गता राजन्नर्बुदं नगसत्तमम्
evamuktvā tato dīrghaṃ bhartuḥ kopaparāyaṇā | tyaktvā pārśvaṃ gatā rājannarbudaṃ nagasattamam
ಹೀಗೆ ಹೇಳಿ ಅವಳು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಪತಿಯ ಮೇಲಿನ ಕೋಪದಲ್ಲಿ ತಲ್ಲೀನಳಾಗಿ ಇದ್ದಳು; ನಂತರ ಅವನ ಪಕ್ಕವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಹೇ ರಾಜನ್, ಪರ್ವತಶ್ರೇಷ್ಠ ಅರ್ಭುದಕ್ಕೆ ಹೋದಳು।
Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta)
Tirtha: Arbuda-parvata
Type: peak
Listener: King (rājan)
Scene: A goddess, still radiant yet stern, turns away from her husband’s side; she journeys toward the lofty Arbuda mountain, her entourage minimal, the path long and quiet, her posture rigid with contained anger.
Sacred landscapes become stages for divine līlā; approaching such places with reverence aligns one’s life with purāṇic dharma and transformation.
Arbuda—described as ‘nagasattama’, the foremost mountain—central to Arbuda Khaṇḍa’s sthala-māhātmya.
No direct ritual is mentioned in this verse.