Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

सर्वं विस्तरतो ब्रूहि तीर्थयात्रापरायण । तस्माद्वद मुनिश्रेष्ठ येन यात्रां करोम्यहम्

sarvaṃ vistarato brūhi tīrthayātrāparāyaṇa | tasmādvada muniśreṣṭha yena yātrāṃ karomyaham

ಓ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರಾಪರಾಯಣ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿವರವಾಗಿ ಹೇಳಿರಿ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಓ ಮುನಿಶ್ರೇಷ್ಠ, ನಾನು ವಿಧಿಪೂರ್ವಕ ಯಾತ್ರೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಉಪದೇಶಿಸಿರಿ.

सर्वम्everything, all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वम् = ‘all/everything’ (as object here)
विस्तरतःin detail, elaborately
विस्तरतः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
ब्रूहिtell, speak
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तीर्थयात्रापरायणO one devoted to pilgrimage
तीर्थयात्रापरायण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतीर्थ-यात्रा-परायण (प्रातिपदिक); तीर्थ (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; ‘O one devoted to pilgrimage to tīrthas’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थे/तस्मादर्थे (therefore/from that reason)
वदsay, tell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनिश्रेष्ठO best sage
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक); मुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; ‘O best of sages’
येनby which, whereby
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; साधन/उपायवाचक ‘by which/whereby’
यात्राम्journey, pilgrimage
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
करोमिI do, I undertake
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम

Yayāti

Tirtha: Arbuda-parvata

Type: peak

Listener: (implied) Naimiṣāraṇya ṛṣis; inner frame: Pulastya addressed by Yayāti

Scene: Yayāti presses for a full, detailed account so he can perform the Arbuda pilgrimage correctly; Pulastya is portrayed as a master of tīrtha lore.

T
Tīrtha-yātrā

FAQs

Right practice begins with right instruction—seeking detailed guidance aligns pilgrimage with dharma.

Arbuda’s tīrtha-network is being requested for systematic pilgrimage.

A general prescription: undertake pilgrimage only after learning the proper procedure and sequence.