दन्तोलूखलिनः केचिदश्मकुट्टास्तथा परे । पञ्चाग्निसाधकाश्चान्ये सद्यः प्रक्षालकास्तथा
dantolūkhalinaḥ kecidaśmakuṭṭāstathā pare | pañcāgnisādhakāścānye sadyaḥ prakṣālakāstathā
ಕೆಲವರು ದಂತಗಳನ್ನೇ ಉಖಲಿಯಂತೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು (ದಂತಗಳಿಂದ) ಮರ್ಧಿಸುವ ತಪಸ್ಸು ಮಾಡಿದರು; ಇನ್ನೂ ಕೆಲವರು ಕಲ್ಲನ್ನು ಕುಟ್ಟಿದರು. ಕೆಲವರು ಪಂಚಾಗ್ನಿ-ಸಾಧನೆ ಮಾಡಿದರು; ಕೆಲವರು ತಕ್ಷಣದ ಶುದ್ಧಿ-ಸ್ನಾನ ಪ್ರಕ್ಷಾಲನದಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದರು—ಇಂತೆ ಘೋರ ತಪಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಯುಕ್ತರಾಗಿದ್ದರು.
Narrator (contextual; likely Sūta continuing the account)
Tirtha: Arbuda (tapas-sthāna)
Type: kshetra
Scene: Multiple ascetics in distinct penances: one clenches and grinds as if using teeth as a mortar (dantolūkhalin), another pounds stone (aśma-kuṭṭa), another sits amid four fires with the sun overhead (pañcāgni), while others repeatedly wash at a nearby water source, all on a rugged mountain setting.
Steadfast tapas and self-purification, when done with devotion, draws divine grace and protection.
The passage is within Arbuda Khaṇḍa and leads toward the Nāgahrada-tīrtha glorification later in the chapter.
Pañcāgni-sādhana (five-fire austerity) and acts of immediate purification/cleansing are referenced.