आदित्या वसवो रुद्रा नासत्यौ मरुतां गणाः । कृतास्तेन तथा दैत्या यथार्हं बलवत्तराः
ādityā vasavo rudrā nāsatyau marutāṃ gaṇāḥ | kṛtāstena tathā daityā yathārhaṃ balavattarāḥ
ಆದಿತ್ಯರು, ವಸುಗಳು, ರುದ್ರರು, ನಾಸತ್ಯರು (ಅಶ್ವಿನೀ ದೇವತೆಗಳು) ಮತ್ತು ಮರುತ್ಗಣಗಳು—ಇವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಿದನು; ಹಾಗೆಯೇ ದೈತ್ಯರನ್ನು ಅವರ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಇನ್ನೂ ಬಲಿಷ್ಠರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Listener: Rājan (king; name not specified in the given verses)
Scene: A grand cosmic tableau: rows of deva-classes—Ādityas radiant, Vasus elemental, Rudras fierce, Aśvins as twin physicians, Maruts as storm-host—shown in subdued service posture, while daityas stand empowered behind Mahīṣa.
When rightful order is overturned, even divine functions become distorted; restoring dharma restores proper cosmic roles.
No specific site is mentioned in this verse.
None.