एवं निःशेषितास्त्रोऽसौ दानवो बलवत्तरः । चकार परमां मायां दिव्यैरस्त्रैः सुरेश्वरी
evaṃ niḥśeṣitāstro'sau dānavo balavattaraḥ | cakāra paramāṃ māyāṃ divyairastraiḥ sureśvarī
ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಆ ಬಲಿಷ್ಠ ದಾನವನ ಅಸ್ತ್ರಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕ್ಷೀಣಿಸಿದಾಗ, ಸುರೇಶ್ವರಿ ದೇವಿಯು ದಿವ್ಯಾಸ್ತ್ರಗಳ ಆಧಾರದಿಂದ ಪರಮ ಮಾಯೆಯನ್ನು ಪ್ರയോഗಿಸಿದಳು।
Deductive: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The battlefield pauses: the Dānava stands weaponless; the Devī, radiant, invokes a supreme māyā—space ripples, divine astras appear as luminous sigils around her, and reality itself seems to bend.
Divine māyā is not deception for its own sake but a higher strategy that subdues adharma when ordinary measures are spent.
Not explicit in this verse; it continues the Arbuda Khaṇḍa episode.
None.