नाद्यापि स तृणा न्यत्ति तेनाहं शोकविक्लवा । रोद्मि व्याघ्र सुतस्नेहात्सत्येनात्मानमालभे
nādyāpi sa tṛṇā nyatti tenāhaṃ śokaviklavā | rodmi vyāghra sutasnehātsatyenātmānamālabhe
ಇನ್ನೂ ಅವನು ಹುಲ್ಲನ್ನೂ ತಿನ್ನುವುದಿಲ್ಲ; ಅದರಿಂದ ನಾನು ಶೋಕದಿಂದ ವ್ಯಾಕುಲಳಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಹೇ ವ್ಯಾಘ್ರ, ಕರುಸ್ನೇಹದಿಂದಲೇ ನಾನು ಅಳುತ್ತೇನೆ; ಸತ್ಯಪ್ರತಿಜ್ಞೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ನಿನಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ (ಮರಳಿ ಬರುವೆ).
Kapilā (the cow)
Tirtha: Arbuda (contextual)
Type: kshetra
Scene: Kapilā, still grieving, declares a solemn truth-pledge to the tiger; her eyes are tearful yet unwavering, as if invoking an unseen moral force in the forest.
Satya (truthfulness) is presented as a binding spiritual power; a vow made in truth must be honored even at personal cost.
The Arbuda sacred landscape remains the narrative container; the verse highlights satya-dharma rather than a named tīrtha.
A satya-pratijñā (truthful vow/pledge) is explicitly expressed.