एते च वांछते नित्यं तक्षको द्विज कुण्डले । स तथेति समादाय विस्मयोत्फुल्ललोचनः । कौतुकात्पुनरागत्य राजानं वाक्यमब्रवीत्
ete ca vāṃchate nityaṃ takṣako dvija kuṇḍale | sa tatheti samādāya vismayotphullalocanaḥ | kautukātpunarāgatya rājānaṃ vākyamabravīt
“ಹೇ ದ್ವಿಜ, ತಕ್ಷಕ ನಾಗನು ಈ ಕುಂಡಲಗಳನ್ನು ನಿತ್ಯವೂ ಬಯಸುತ್ತಾನೆ.” ಎಂದು ಹೇಳಿ ‘ತಥೇತಿ’ ಎಂದು ಅವನು ಅವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು; ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ಅವನ ಕಣ್ಣುಗಳು ವಿಸ್ತರಿಸಿದವು. ಬಳಿಕ ಕುತೂಹಲದಿಂದ ಮರಳಿ ಬಂದು ರಾಜನಿಗೆ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು.
Narrative voice (Purāṇic narrator); direct speech by an unnamed messenger/agent to the king
Tirtha: Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa holds radiant earrings; his eyes widen in astonishment as he realizes Takṣaka’s desire for them; he turns back toward the king’s court to report.
Desire and fate operate through unexpected agents; vigilance and discernment are essential in dharmic conduct.
This verse is within the Arbuda Khaṇḍa of the Prabhāsa Khaṇḍa; the immediate verse is narrative and does not directly praise a single tīrtha.
No vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.